"Лекарство от меланхолии" Рэя Брэдбери
собрали в себя совершенно различные произведения,
поражающие с каждой страницей.
психологически глубокие,
включающие прекрасную атмосферу,
пропитанные хорошим настроением,
раскрывающиеся с новой стороны при новом прочтении,
открывающие новые границы,
переливающиеся особенным оттенком,
именно таковы данные рассказы,
от автора которых и не знаешь, чего же ожидать, что скрывается за названиями его работ,
заставляющего возвращаться к его творчеству вновь и вновь.
произведения читаются быстро, легко ,
создавая множество неповторимых образов, западающих в душу,
особенностью книги является характерная черта,
герои рассказов чувствуют себя лишними в этом мире,
идея, заложенная автором, кажется говорит о том,
что люди слишком часто впадают в крайности,
сосредотачиваются на материальных ценностях,
оставляя огромное пространство для размышлений.
каждая работа наполнена надеждой, верой и стремлением к лучшему, даже когда казалось бы, хуже случится ничего не может.
и данное вдохновение автора передаётся и читателю,
ведь все рассказы полны и исполнены теплотой,
уверенностью в детство и мечту,
невольно забываешь про грусть,
хотя, наверное,
да, испытаешь печаль,
приятную печаль.
Отзывы на книги автора Рэй Брэдбери
"Лето, прощай" Рэя Брэдбери
включает в себя умиротворяющие, умные главы,
продолжая повесть "Вино из одуванчиков".
в романе мы наблюдаем за проблемой смены поколений, юности и старости, рассказанную с чувством уюта и теплого пледа,
мы все взрослеем, время бежит, этого не избежать,
никто не сможет обернуть его вспять,
так что нужно приспосабливаться к жизни, а не противиться ей,
к чему и приходят мысли персонажей.
в названии автор прощается с летом, но ведь лето представляет собой, ассоциируется и с детством, так что мы видим противостояние времени и шедшему за ним старению.
автор прощается с юной порой, одни герои произведения осознают,
что у них ещё вся жизнь впереди, а другие переживают свои истории, окунаясь в воспоминания, в мудрые и простые, отчасти грустные, но всё равно тёплые и лёгкие,
ностальгические. а в самом романе читателю чувствуются запахи, вкусы, ароматы, ощущения и, конечно, букет одуванчиков, а также лёгкая меланхолия по уходящему летнему периоду года.
получаешь истинное удовольствие от прочтения, ведь язык, слог писателя лёгок и прост,
но это не мешает ему невероятно глубоко и точно описывать эмоции, переживания людей, передавая читателю сказочную магию написанного.
С книгами у меня давняя и взаимная любовь. Меня интересует не только их содержание, но то, как они появляются на свет. Я прочла некоторое количество биографий, автобиографий, интервью, и поняла, что у каждого автора свой подход к писательству. Однако объединяет их одно – они не могут не писать.
Рей Бредбери в своей книге «Дзен в искусстве написания книг» делится некоторыми приёмами, позволяет представить, как протекал его процесс творчества, приотворяет дверь в мир своего воображения. Он делится житейским опытом, даёт рекомендации, способные, по его мнению, благотворно повлиять на личность. По ходу повествования, нам открывается личность самого писателя. Любопытно узнавать реальные истории из биографии автора, улыбаться вместе с ним.
Книга должна понравится тем, кто интересуется личностью Рея Бредбери, а также тем, кого интересует «кухня» профессии писатель.
Прекрасная, душевная книга. Всё написано в стиле писателя: описание природы, небольшие отступления и само повествование. Это книга, после прочтения которой хочется задуматься о многом. О друзьях детства и дружбе, о семье и семейных узах, о переживаниях и жизни в целом. Но не смотря на это, книга очень теплая и уютная, хочется перечитывать снова и снова
Никто не знает что будет завтра. Но человечество и его будушее всегда интересует и людей и писателей. Всегда можно увидеть людей которые живут на автоматизме и не замечает этого. В этом романе тоже ест такие люди но и ест такие которые вдруг понели что они в их жизни что то не так и исправили это. Они не только хотели изменить собственные жизни и изменить все общество, людей. И им это отчасти удается......Интересный мир будушего.
Большая и дружная семья сразу притягивает к себе. Своей необычностью впервую очередь. Автор не даёт конкретных фактов кем являются члены этой семьи. То ли призраки,то ли люди с паранормальными способностями,то ли нечесть разной масти. Но одно можно сказать точно- они ценят и оберегают друг друга.⠀
⠀
История мальчугана Тимоти очень трогательна. Он,в отличие от других,точно человек. Его подкидывают к дверям дома,о котором идёт повествование,в двухнедельном возрасте. В доме его принимают как родного и никого не смущает,что он "другой".⠀
⠀
Мне особенно полюбился крылатый дядюшка Эйнар,за его открытость и добродушие. Судьба его,после ухода из дома очень завидная. Обзоведясь семьёй,он становится счастлив и любим.⠀
⠀
Некоторые герои очень напоминают героев книги "Дом,в котором..."????⠀
????Спящая Сесси- это Слепой,оба героя везде и во всем, оберегают дом и всех его обитателей.⠀
????Тысяча раз пра-бабушка -это Табаки,ограничена в движении,мудра и очень болтлива.⠀
⠀
Эту семью я искренне полюбила и приняла в свое сердце. Безумно жаль,что продолжения истории нет.
«Вино из одуванчиков» Брэдбери: спасать или спасаться?
Одуванчиковое вино искрящееся,
На губах тающее, настоящее,
Впитавшее фантастические истории,
На новеллах жизни настоянное,
Как зелёный Гринтаун прекрасное,
Хотите рецепт? Пожалуйста!
Возьмите всё самое свежее,
Порежьте, смешайте, нарвите,
Танцуйте, читайте и пойте,
Все мгновения лета цените.
Добавьте совет прабабушки,
Приправьте умением жить,
Гамму чувств с полной горкой отсыпьте,
И им не давайте остыть.
Пусть Брэдбери с вами случится,
Хотя, как вино не зови –
Не станет книга любимой,
Если в ней не будет любви.
«Вино из одуванчиков» - а какое же ещё вино в эпоху «сухого закона»?
Серия «ЭКСМО» «Курортный роман» - я долго не могла определиться с выбором: Киз, Пелевин, Брэдбери? Что нового можно написать о «Вине из одуванчиков» - повести, выдержавшей более ста переизданий только на русском с предисловиями, послесловиями, комментариями. И всё-таки я остановилась на Брэдбери. Рэй был моим ровесником, когда начал обдумывать книгу, в которой слились события прошлые и настоящие, реальные и воображаемые. И мне тоже захотелось увидеть лето детства глазами молодого американца и своими одновременно. Да и стыдно не знать культовых произведений «отцов-основателей». In vino veritas! В этой книге просто обязана быть истина.
Отрывок из интервью Дмитрия Диброва:
- Вот откуда вы всё это знали, смогли передать мудрость зрелости, будучи совсем молодым человеком?
- Я пишу так, как великие французские живописцы, которые создавали свои полотна, нанося на холст точки.
- Пуантилизм.
Ну да. Ты просто наносишь отдельные точки, а потом они складываются в картину. «Вино из одуванчиков» началось с того, что я написал маленький пассаж о крылечках американских домов. А вторая точка — рецепт, как делать вино из одуванчиков. Его вырезал мой дед из одного журнала. Фейерверки, запуск змея, провинциальные похороны — все эти точки мало-помалу населяли полотно, и в один прекрасный день я посмотрел и изумился: «Кажется, я написал картину».
Мне же повесть больше напомнила не картину, а фотоальбом или киноленту с эффектом полного погружения: демонстрация внешнего облика предметов и персонажей, запахов, вкуса, звука, фактуры. Кстати, вино из одуванчиков не миф, оно существует, его можно приготовить самим. Особенной популярностью вино пользуется в Англии. Его готовят из сочных жёлтых майских соцветий, лимонов, добавляют пряные травы: мяту, мелиссу, душицу. Именно так и делал главный одуванчиковый винодел, называя его частичкой лета в бутылке.
Знакомство с книгой началось «с одёжки». Меня порадовало оформление – удобный формат – «версия для сумочки», чёткий шрифт, оптимистическое летнее сочетание сочного зелёного с жёлтым. Понравились векторная иллюстрация от дизайнера из Хорватии Дианы Хлевняк с мягкой цветовой палитрой, классический перевод Кабалевской. По моему скромному мнению, этот перевод очень близок к той лиричности, что слышится у Брэдбери в оригинале. Вслушайтесь в звучание: «Dandelion Wine». Автор повторяет трижды: dandelion wine, dandelion wine, dandelion wine - будто звенят колокольчики улетающим звоном невозвратного мгновения. По шкале читательской отзывчивости Брэдбери на световые мили обогнал планету. Шутка ли – преодолев инерцию земного притяжения вместе с экипажем «Аполлона» одуванчик воображения вещественно воплотился на поверхности Луны. Безымянный кратер получил картографическое гражданство, войдя в астрономические атласы кратером Одуванчиков.
Как аспирант-историк отмечу, что время написания повести (середину 60-х) можно считать в какой-то степени рубежом в развитии США. Молодой американец сжигает свою призывную карточку, марширует в «рейдах свободы» по южным штатам, пикетирует напалмовые заводы. Откуда он пришёл, и кто он: послушный и благодарный потребитель фордовских автомобилей и херстовских идей? Что будет, когда главные герои «Вина из одуванчиков» станут взрослыми? Неужели только изменой детству человек может сохраниться и выжить в море стандартных установлений и правил, которые выдуманы будто нарочно, чтобы убить детство?
Часто цитируют известные слова Льва Толстого: «Во всех веках и у всех людей ребёнок представлялся образцом невинности, безгрешности, добра, правды и красоты. Каждый шаг, каждый час грозит нарушением этой гармонии». Я предлагаю прочесть повесть «Вино из одуванчиков», чтобы повернуть память. Мне кажется, что первым чувством нормального человека станет тогда тоска по невозвратности, необратимости времени и желание очистить свою взрослую жизнь пусть наивными, зато чистыми идеалами собственного детства. Мир глазами ребёнка – яркий, подвижный, непонятный, непредсказуемый, он переливается, колышется, меняется.
Старики и дети – начало и конечность нас самих. Автор фантастически описывает похожую непохожесть старости и детства (мисс Бентли и дети). В мире взрослых есть такие оазисы, где собираются добрые дела взрослых, помнящих своё детство. Мне понятна мысль автора о необходимости сохранять истоки человечности в каждом человеке.
Книга добрая. Но всё же мешает опыт уже прочитанного об этой эпохе, где меньше философии, но больше реальной жизни, шире охват событий и масштаб проблем (странно, что в городе полностью отсутствуют, к примеру, афроамериканцы). Стэйнбек, Селлинджер, Стивен Кинг и Харпер Ли наводят на мысль, что не всё было так радужно, как у детей, и так стабильно, как у стариков Гринтауна. Скоро страна начнёт затяжной прыжок в пропасть экономического кризиса. Но пока до этого ещё далеко, и только страшная жара в середине лета напоминает, что в любой момент может разразиться гроза.
Брэдбери любит конкретные детали. Его интересует жест, ощущение, выражение лица, звук голоса. В некоторых эпизодах (например, юмористических или страшных) он выделяет отдельные слова в речи для наглядности и осязаемости. Впечатляют необычные жители Гринтауна: 90-летняя прабабушка, полковник Фрилей, местный волшебник мистер Джонас, Лео Ауфман с Машиной счастья, красавица Лавиния. Отмечу лирическую вставную новеллу о встрече старой Элен Лумис с родственной душой и романтиком Биллом Форестером. Но для меня романтика всё-таки приглушилась тайной голубого конверта: в письме мисс Лумис наверняка сообщила Уильяму о том, что завещала ему своё немалое состояние. Ничего другого тут просто не может быть. И, думается, она пошутила, пожелав ему недолгой жизни.
Всё в повести происходит в первый раз, все открытия и потери. Слышатся голоса – словно со дна зелёного колодца. Шепчутся травы – можно опустить в них руку, как в нежные ножны. В ушах, как в морской раковине, вздыхает ветер, в каждом ухе стучит по сердцу, третье колотится в горле, а ещё одно, настоящее, гулко ухает в груди. И тут же однообразный быт женщины средних лет, которая не смеет мечтать, потому что её мечты не осуществятся, старушка, переставшая верить в то, что была когда-то молодой. Каждый эпизод, как отдельная бусина, нанизан на общую нитку жизни и сцеплен главными героями. Прабабушка объясняет Дугласу, что ничего страшного нет в том, что она уйдет, ведь она останется в его папе, в дяде, в нём и его детях, а значит сама она была не зря.
Брэдбери говорит в одном из интервью: «В тот самый момент, когда ты собираешься сделать зло, сделай добро. Не завтра. Не послезавтра. А именно сейчас. Это мгновение принадлежит тебе. Хватайся за него, как за золотую нить». Если хорошенько вдуматься, настоящее – почти неощутимый миг между прошлым и будущим. Когда-нибудь великая тайна Времени должна быть разгадана. А пока «Вино из одуванчиков» предупреждает: «Сегодня – первый день твоей будущей жизни. Постарайся не потерять его».
Читая повесть, я почему-то вспоминаю озеро, песчаный остров, солнечный день, сухую траву. Чувствую – слегка шевельни я ногой, и тотчас ответит движением и дрогнет далёкая сосна, шевельни я мизинцем – и горизонт всё шире раздвинется, и дрогнет весь земной шар, накручивая всё новые обороты. Я жива. Мы живы.
"Книги — только одно из вместилищ, где мы храним то, что боимся забыть."
Это одна из моих самых любимых антиутопий. Думаю, что многие знают и слышали об этой книге, ведь это одна из самых популярных антиутопичных историй!
Всемирная слава пришла к Рэю Брэдбери после того, как в свет вышла его книга «451 градус по Фаренгейту» в 1953 году. Еще в то время Брэдбери, словно пророк, увидел наше будущее, которое полностью заполнено плазменными телевизорами, телефонами, рекламами и социальными сетями. Кто бы мог тогда подумать, что в наше время мы приблизимся к этой утопии… А ведь в 50-х годах не было ни плазменных экранов на всю стену, ни телевизионных шоу, крутящихся по телевизору целыми сутками.
При прочтении каждой страницы я проводила параллель с настоящим временем, и, к сожалению, находила очень много сходств.
Рэй Брэдбери показывает нам антиутопическое общество, в котором люди не помнят свою историю. У нас есть антиутопический мир, где сжигают книги, а пожарные не тушат пожары, а сжигают книги, дома, людей, которые прячут в своем доме книги или скрывают людей, у которых есть книги. Пожарные уничтожают всё! Они выжигают из памяти людей свою историю и продолжают бороться с теми, кто еще что-то помнит о себе. Одним из таких пожарных является главный герой книги Гай Монтэг. И в одним момент Монтэг задумывается: «А почему мы сжигаем книги, ведь мы должны всё тушить?..»
Мне очень понравился момент, когда Монтэг «проснулся» и осознал весь ужас окружающего мира: он погружается в порочный мир книг и теряет веру в идейные образы…
А вот его жена полная ему противоположность. Она погрязла в мире больших экранов на всю стену, которые заменяют ей живое и реальное общение с мужем, с соседями, со всеми людьми… Она становится овощем, которому абсолютно на всё безразлично. Её хочется встряхнуть посильнее и сказать: «Проснись! Оглянись вокруг и пойми, какой ужас вокруг тебя происходит!»
Роман читается быстро, ведь он совсем небольшой по объему. Но он оставляет после себя очень много сильных впечатлений, которые заставляют задуматься. Книга невероятно глубокая! Она нам говорит не только о том, что надо читать, она нам рассказывает о свободе, о праве выбора и силе воли, о том, что нельзя потерять в себе человека.
Книга потрясающая и очень сильная! Она наполнена философскими рассуждениями о важности знаний, развития личности, о ценности семьи и наталкивает читателя на развитие себя с помощью литературы, проживать её каждой клеточкой души. Сюжет очень оригинальный и неповторимый.
Я абсолютно всем советую прочитать это произведение, ведь в нём поднимается вся серьезность и масштабность проблемы.
«451 градус по Фаренгейту» - это одна из редких книг, которую должен прочитать абсолютно каждый! Читайте её, не пропуская ни одной страницы, ни одного слова! Вдумайтесь в смысл каждого слова в романе, а потом начните жить по-настоящему! Не в социальных сетях, а с родными людьми за кружечкой чая, не в четырех стенах, а выйти на улицу и улыбнуться прекрасному окружающему миру!
Вот и прочитана мною очередная книжка любимого Брэдбери...По мне она сильнее "Вина из одуванчиков", но слабее "Марсианских хроник". У Брэдбери также читала и сборники "Лекарство от меланхолии", "Октябрьская страна" и "Тёмный карнавал". Последний очень схож по тематике и атмосфере с произведением, о котором и пойдёт сейчас речь. Итак, надвигается беда, в небольшой американский городок приезжает тёмный карнавал...
Немного удивило, что события книги "Надвигается беда" разворачиваются в том же городе, где происходит описываемое в "Вине из одуванчиков" и его продолжениях - в вымышленном Гринтауне. Город узнаётся едва ли, пересечений с "одуванчиковой" серией в героях или местах нет и всё кажется чужим и мрачным. Но автор быстро знакомит читателя со всеми и располагает к новым героям.
Мне оказалась близка линия Вилли и его отца: с моим отцом у меня годами были непростые отношения: никогда не откровенничали, не разговаривали друг с другом по душам. Соотношение наших возрастов было таким же, как в романе Брэдбери, когда отец в 13 лет ребёнка почти что уже старик - и для самого себя, и для окружающих. Критично относилась к отцу, его высказываниям, действиям, но в процессе чтения книги, ближе к концу, захотелось обнять его, сказать, как я его люблю - такого неидеального, но моего родного отца. Спасибо за это Брэдбери.
Когда мне захотелось прочесть эту книгу? Я взяла её с собой в поездку в Ярославль. Второй раз посещала город и при выборе книги в путешествие вспомнила, как в первый раз гуляла по набережной Волги, смотрела на причудливые и зловещие тучи на небосводе и первой фразой, пришедшей мне тогда в голову, была: "Что-то страшное грядёт, надвигается беда...". Так сложилось, что тогда в Ярославле я читала "Марсианские хроники". А беда потом действительно случилась. Это была смерть близкого человека, жившего именно там, в Ярославле. Возвращаясь в город спустя 2 года, сочла самой подходящей книгой для поездки именно роман "Надвигается беда". Тоже городок, тоже смерть, тоже ощущение скорой беды, когда-то посетившее меня именно здесь...
О чём роман? Для кого он? Роман о двух мальчишках, странном и зловещем карнавале и его тёмных делах... Но это явно не чтиво для подростков. Многих вещей они не поймут, не смогут оценить по достоинству. Брэдбери вложил в роман немало философской составляющей. Отдельные мысли, рассуждения и идеи (высказанные героями - в основном, отцом Вилли, Чарльзом) интересны и новы не только для того времени, но и для дня сегодняшнего. Многое сказано о смерти, жизни, её смысле. Нужно быть готовым к чтению, иметь за собой некий багаж житейского опыта, жизненной мудрости, пережитых потерь. Только с этим стоит браться за книгу. Иначе смысла чтения и толка от него не будет.
По Брэдбери, исходя из философии его романа, ЗЛО приходит в мир каждый раз в ином воплощении и питается нашими слезами, болью, печалью, грустью. Очень кстати вспоминается Дэвид Линч, его "Твин Пикс", воплощение зла - коварный дух БОБ и еда, которой ОН питается, - гармонбозия (смесь из людской боли и страданий, внешне напоминающая кукурузную кашу). Похоже, согласитесь? И Брэдбери ясно даёт понять, что является оружием против этого непознанного ЗЛА. Возможно, просто и банально, но эта наша радость и улыбка. Смогло бы это спасти Лору Палмер от БОБа (ох, простите, я всё о своём, о наболевшем)? Насчёт Лоры уже не узнаешь, а героев романа улыбка и радость вправду спасли. Зло (очень вероятно, что на время, и очень уж маловероятно, что навсегда) было уничтожено именно этим.
Немного сумбурно, но об эмоциях, ощущениях, наблюдениях сказано. Теперь кратко о переводе. Он мне не очень понравился. С самого начала чтения спотыкалась о строение предложений, отдельные слова, не совсем уместно и правильно употреблённые в контексте (например, неожиданно грубое "пожрали", а также внезапно чересчур русское "дородная матрона" - спасибо, что не "жирная бабёха", но всё же). Примеров таких немало. По сердцу резануло имя Вильям/Вилли. Старо и неправильно: я исключительно за более правильный и ладный вариант перевода - Уильям/Уилли (вспомните Шекспира). А "Вильям" - вариант перевода всё же неактуальный. Но ведь дело даже не в имени. Ощущения ладного, складного, цельного и удобного для чтения текста у меня не возникло. Хотя Грушецкому и Григорьевой отдаю должное: авторский стиль, живой и знакомый голос родного дядюшки Рэя, сохранился в их переводе - звучит, несмотря на явные шероховатости русского текста. Но к их переводам постараюсь не возвращаться. Даже название книги у них переведено не совсем верно. Более точный вариант - "Что-то страшное грядёт". Так звучит название романа в переводе Жданова, переводившего также "Марсианские хроники". Более, чем достойная работа: возможно, в будущем ознакомлюсь и с его вариантом перевода романа "Надвигается беда".
Вроде ни о чём не забыла. Близок конец отзыва, а значит грех не коснуться конца самого произведения. Чистого хэппи-энда не ждите. Роман вообще как бы обрывается. Легкость смешивается с горечью: главные герои целы и невредимы, зло повержено, но жертвы карнавала так и остались его несчастными жертвами, обречёнными на страдания. Среди них - милая, ни в чём не повинная миссис Фолей, учительница ребят Джима и Вилли...
В качестве заключения немного цифр и оценок:
Время чтения - около 3-х недель.
Оценка книге - 4.
Оценка переводу - 3.
Оценка автору - 5
(НУ ЭТО ЖЕ БРЭДБЕРИ!!!).
Машина времени
Если взять три лучика летнего солнца , аромат свежей травы, после легкого дуновения ветра, добавить в него щепотку детских воспоминаний и каплю волшебства, то получится самый вкусный, самый пьянящий напиток на земле - «Вино из одуванчиков». И если вы захотите когда-нибудь его попробовать, будьте готовы к тому, что оно валит с ног после первого же «глотка» и не отпускает долгое время. Аромат беззаботности, свободы и улыбка, которую может вызвать только детская непосредственность, будут сопровождать Вас от начала до конца книги. Писатель мастерски открывает глаза на великолепие самых обычных вещей, освежая в воспоминаниях взрослых давным-давно забытые мысли. Книга не оставит никого равнодушным, потому что «Вино из одуванчиков» имеет самый прекрасный вкус на земле, знакомый каждому из нас… вкус детства!
"Время – тяжкая ноша. Мы слишком много знаем. Воистину, мы жили чересчур долго. И тебе, в твоей новообретенной мудрости, надо приложить все старания, чтобы сделать свою жизнь полной, наслаждаться каждым моментом и когда-нибудь, через много лет, уснуть спокойно, зная, что жизнь твоя удалась и что мы, Семья, тебя любим."
Эта небольшая история про обычного мальчика Тимоти и его совершенно необычную Семью. Паренек не рад быть не таким, как они, особенно слушая истории невидимых кузенов, ветров, что живут в домоходах, призрака с восточного экспресса и Тысяча-Пра-Прабабушки мумии Ниф. Несмотря на обычность мальчика, родственники любят его и принимают таким, каков он есть. Но и у этой есть Семьи есть свои проблемы.
Такая завораживающая книга про сверхъестественное, что окружает нас, но мы не всегда видим, про заботу и поддержку, и про вечную жизнь - есть ли в ней смысл?
Я люблю "Вино из одуванчиков". Красивая книга. Вдохновляет. Она будто соткана из различных лоскутков, каждое из которых – один летний день. От начала и до конца книги в ней вроде бы не случается ничего необычного или сверхъестественного, но это магическая книга. Это атмосферная книга. Читать её нужно не из-за сюжета – и если вы ищете сюжет, эта книга вас разочарует - но если вы хотите погрузится в атмосферу беззаботного лета и вместе с Дугласом Сполдингом вдыхать свежий воздух, делать вино из одуванчиков и чувствовать, что ТЫ ЖИВОЙ, то эта книга точно для вас.
Эту книгу я прочитала очень давно, когда еще училась в школе...помню, как сейчас: маленькая книжица, с плотными, слегка шероховатыми страницами и яркими глянцевыми буквами, на фоне бесноватых оранжевых тыкв... Рэй Брэдбери пишет для всех, кто видит мир, не так, как все... и в этом осеннем таинственном маскараде так и хочется сорвать маску с каждого, чтобы раскрыть все секреты и тайны...
История о путешествии - странном и пугающем... где дети - главные герои... а загадочный мистер Смерч - их проводник в мир всего пугающего и непознанного... до мурашек, до хруста костей и звона в ушах... история, что будоражит воображение и пугает одновременно... и кто знает, чем все закончится...
Эту книгу нужно читать несколько раз: в юности, в зрелом возрасте и уже когда ты старик. Каждый раз, ты будешь себя ощущать, словно тебя вшили в одного из персонажей и не факт, что ты будешь главным героем Монтэгом, кто знает, может из вас выйдет прекрасный брандмейстер Бидди.
Это книга не о разочаровании людьми, как может многим показаться, эта книга не о книгах точно, надо быть идиотом, чтобы так считать, эта книга не о будущем, она о настоящем и это очевидно.
Легендарный роман Брэдбери о правде к самому себе.
Ведь Монтэг, совершенно не герой, в привычном понимании этого слова, куда более интеллектуальней, куда более ярче, куда более «геройски» (не побоюсь этого слова) выглядит ненавистный всеми, в том числе и Монтэгом брандмейстер Бидди. Ведь его роль не менее «героичней», чем роль главного героя. Бидди настоящий циник-интеллектуал, который радуется собственной гибели, не в силах носить бремя знания и бремя понимания. Но Бидди уже мертв на протяжении всего романа, его знания – набор цитат, он боится собственных знаний, боится той правды, что ему открыли книги.
Монтэг же, главный герой романа, типичный винтик, учтивый служака, внезапно начинает понимать и осознавать самого себя. Ему хватает смелости жить с этим пониманием, в этом его главная сила, ему уже нечего бояться, так как все, чем он жил раньше было иллюзией. Перед тем, как сжечь брандмейзера Бидди, он говорит прекрасную фразу «мы все время сжигали не то, что надо». За всю свою жизнь, Монтэг сделает лишь два главных пожара, первый когда сожжет свой дом и Бидди, второй, когда разожжет пожар в собственной душе, убежав к отшельникам, под писк патрульных машин и рев турбин бомбардировщиков.
Рецензия на книгу Р. Бредбери «451 градус по Фаренгейту»
«Жечь было наслаждением. Какое-то особое наслаждение видеть, как огонь пожирает вещи, как они чернеют и меняются…». Именно так начинается роман-антиутопия «451 градус по Фаренгейту» 1953 года, который превратил мальчика, решившего с детства стать писателем, в знаменитого на весь мир Рея Бредбери. Мечта сбылась.
Действие романа происходит в далёком будущем (а может быть для нас с вами уже и в недалёком), где общество приобретает все более тоталитарный характер с ужасающими «оттенками серого».
На первый взгляд кажется, что в этой истории нет ничего нового: очередной писатель-фантаст (коих немало) представил читателю свою вольную фантазию на тему дальнейшего развития человеческой цивилизации. Но когда после прочтения книги включаешь телевизор, выходишь в супермаркет или ресторан, то понимаешь, что в буквальном смысле наталкиваешься на события, факты и предметы, которые твоё сознание давно уже воспринимает как данность, но которые были «предсказаны» в книге еще задолго до твоего рождения. Люди не должны больше думать, они должны быть похожими друг на друга. Реалистичность, даже можно сказать сверхреалистичность - это первое, что «цепляет» искушённого читателя в романе.
Эпиграф романа полностью объясняет его название, а язык и композиция не имеют сложных оборотов, которые могли бы заставить «запинаться» на каждом слове. Текст романа читается очень легко, рисуя в воображении достаточно конкретные и недвусмысленные образы. В этом случае это не является минусом, поскольку делает доступным произведение любому поколению читателей.
Нельзя сказать, что главный герой Гай Монтег мог бы выделиться чем-то особенным среди остальных главных героев этого направления в литературе. Это обычный парень, выполняющий свою работу. И неважно, что эта работа связана с уничтожением сотен книг. Для автора было важнее наделить Гая определённым когнитивным динамизмом и способностью к осознанию. Осознанию, дремлющему в каждом из нас. Каждая когнитивная стадия героя очень хорошо показывается автором через контраст с окружающими его людьми: сначала с Клариссой, потом с собственной женой и ее подругами, а затем и со всем остальным обществом.
Также автор великолепно на страницах романа передает эмоциональные реакции и мысли героя,а также его физическое состояние. Чего только стоит момент погружения в сон уставшего Монтега на первых страницах романа! «Упала первая капля дождя. Кларисса. Ещё капля. Милдред. Ещё одна. Дядя. Ещё одна. Сегодняшний пожар. Одна. Кларисса. Другая, Милдред. Третья. Дядя. Четвёртая. Пожар. Одна, другая, третья, четвёртая, Милдред, Кларисса, дядя, пожар, таблетки снотворного, люди — бумажные, салфетки, используй, брось, возьми новую! Одна, другая, третья, четвёртая. Дождь. Гроза. Смех дяди. Раскаты грома. Мир обрушивается потоками ливня. Пламя вырывается из вулкана. И всё кружится, несётся, бурной, клокочущей рекой устремляется сквозь ночь навстречу утру…» Читая эти строки, словно погружаешься в сон и перенимаешь на себя усталость главного героя.
Думаю, роман Рея Бредбери по праву может называться культовым. Одним словом, «451 градус по Фаренгейту» - это еще один повод взглянуть на полку с классической литературой другими глазами.
«Раньше пожарные занимались тем, что тушили пожары, а не разжигали их» - именно этим выражением можно охарактеризовать основную мысль, вокруг которой и развиваются все волнующие события произведения. Во времена, когда люди перестали читать книги и когда это карается законом, когда темп жизни возрос до бешеных показателей, когда все действия правительства направлены на разрыв связи человечества с прошлым, на постоянную праздность, - необычный пожарный встречает необычную девочку. Необычный этот пожарный для нас потому, что он разжигает пожары, а не тушит их. Сжигает книги. Запрещает человечеству обращаться к опыту прошлых лет. Запрещает размышлять на важные, на животрепещущие темы, которые тонкой нитью проходят сквозь поколения. Он готовит для людей почву беззаботной жизни, где не нужно переживать, не нужно искать смысл между строк, да и смысл чего-либо вообще. Потому что достаточно обставить комнату в доме телеэкранами и круглосуточно поглощать глупые телепередачи одну за другой. При этом вовсе нет необходимости помнить о чем была телепередача, которую ты только что посмотрел. И для этого пожарного необычной кажется девочка, которая гуляет под дождем, общается с людьми, ходит пешком, да и просто на просто чувствует эту жизнь каждой клеткой своего тела, не упускает из внимания ни одной важной мелочи, задаёт вопросы всему миру. Эта встреча не случайна - с неё и начинается осознание реальности. Эта встреча - крик о помощи. Крик, который таился внутри, не мог найти выхода наружу долгое время в силу отсутствия союзников. Не одна она, эта странная девочка, такая. И во времена жестких резолюций есть ещё люди, которые изо всех сил сохраняют связь с прошлым, знания, искренние чувства. И они, самоотверженно, под страхом смерти, готовы делиться всем тем, что знают, что имеют. Только будьте готовы принять.
"Если надломится ветка..."
Рэй Брэдбери – мастер рассказа. Среди всех сборников, вышедших из-под его пера, этот оказался самым неоднозначным. Сложно представить, что автор того самого «Вина из одуванчиков» создал такой мрачный и тяжелый сборник, в котором так мало солнца и так много недосказанности и незаконченности. Самый осенний сборник того, кто лучше всех пишет о лете. Составленный из таких разных, но одинаково печальных сюжетов, он навевает меланхолию и с каждым прочитанным рассказом вселяет надежду, что вот-вот да и появится старый добрый Брэдбери, истории которого наполняют тебя светлой грустью. Читатель не обманется, он обязательно найдет те небольшие, милые и удивительно глубокие истории, которыми так знаменит Рэй Дуглас Брэдбери.
Лучшее чтение в осень для замёрзших душ
В предверии Хеллоуина "Тёмный карнавал" становится актуальным как никогда.
И вообще, пожалуй, это лучший сборник рассказов для прочтения осенью, ну, а особенно, конечно, в октябре.
Нет тут неприкрытого, концентрированного ужаса, океана кровищи и моря жестокости, как у того же Кинга. Но есть кое-что получше. Тонкий психологизм автора (нельзя забывать, что Брэдбери в первую очередь не только писатель, но и тонкий психолог). И не только. Здесь тот же ужас, та же жестокость, та же кровь, но у Брэдбери в "Тёмном карнавале" они приобретают некую элегантность, изящество, а также вызывают эмоциональный отклик. Так, например, рассказ "Возвращение" вызвал у меня искренние, неподдельные слёзы, потому что я и сама знаю, что это такое - быть везде лишней, неуместной, не такой, как другие. И хотя я не герой рассказа - нормальный человеческий мальчик, рождённый в семье сверхъестественных вампиров (смертный среди бессмертных) - все его чувства, переживания мне действительно знакомы! Рассказ через главного героя пробуждает в читателе сочувствие. Видите? Чувствуете? У Брэдбери даже ужас и страх с человеческим лицом!
Все рассказы "Тёмного карнавала" - настоящие шедевры: мини- и микро- шедевры. Все они настоящие жемчужины: сборник недаром похож на причудливое, мистическое ожерелье-сокровище. Чего только стоит одно предисловие - поистине праздник для искушённого читателя и любого поклонника творчества и жизни Брэдбери. Про каждый из рассказов можно писать много и долго - и тут я ни капли не преувеличиваю. Читателя, конечно, не может не подкупать ещё и то, что сборник "Тёмный карнавал" долгое время не переиздавался, да и на русский рассказы из сборника были переведены относительно недавно. Переводы же, надо сказать, вышли более, чем просто удачными. Спасибо и низкий поклон переводчикам - Людмиле Бриловой и Сергею Сухареву, уже, увы, почившему, ушедшему от нас в мир иной этой осенью...
Не могу также оставить без внимания следующее: существует мнение о том, что ранние "вещи" авторов несколько слабее их зрелых работ. Спешу развенчать этот миф. Ведь "Тёмный карнавал" позиционируется именно как сборник ранних рассказов Брэдбери. Нужны ли ещё доказательства, кроме того, что написано выше? Если всё-таки да, тогда непременно прочитайте эту книгу!
Нострабрэдбери
Это же просто поразительно, как человек сумел достаточно точно предсказать будущее... Но моя рецензия в этом ключе будет весьма предсказуемой, так что о конкретных предсказаниях я говорить не буду.
Книга нам рассказывает о Монтэге, он пожарный, и сжигает книги, потому как знания никому не нужны, более того, они под запретом. Как и в любом устройстве мира, в мире нашего героя есть и те, кто противиться такому положению вещей. Вот как раз такую девушку и встретил Монтэг, и эта встреча дала толчок для дальнейших изменений в судьбе и сознании героя. На наших глазах у него случается прозрение, и это уже не остановить.
Очень страшно описана деградация всего и вся, и не покидает ощущение, что наш нынешний мир как раз и движется в эту бездну пустоты и внутренней и внешней. И как бы странно не звучало, но то, что в книге столько самоубийств и попыток суицида - говорит как раз о том, что люди все равно мыслят, и пытаются уйти от безысходности.
На книгах, подобных этой - можно учиться.... видеть дальше и больше...
"Любой здравомыслящий человек мечтает унести ноги с Земли"
«Марсинские хроники» - это не просто сборник рассказов про жизнь на Марсе, а рассказы, которые раскрывают детали повествования предыдущего рассказа. И получается целая цепочка, с ростом которой нарастает и напряжение.
Я очень люблю творчество Брэдбери. Читаю его книги, не спеша, наслаждаясь каждой страницей, каждой строчкой, вдумываясь в их смысл. Мне кажется, что я с первого прочтения не до конца поняла его мысли, не всё для меня раскрылось. Когда перечитываешь его книги, перед тобой открываются новые истины, раскрываются новые тайные смыслы.
После «Марсианских хроник» я долго ходила погруженная в себя. Думала, о смысле жизни, о человечестве, о бытие и многом другом. В его книгах столько философских мыслей! Рэй Брэдбери может заставить своих читателей задуматься. Его книги всегда будут актуальны.
Сложно мне писать отзывы на Брэдбери. Очень не простой для меня писатель и очень любимый.
Книга определенно стоит к прочтению! «Марсианские хроники» - сборник прекрасных фантастических рассказов, увлекающие в свою историю.