Авнуков Леонид:
«На встрече с читателями Ирина Муравьва прочитала три своих небольших рассказа.
Впечатление огромное: помимо очень хорошего языка, казалось, что они написаны стихами − настолько автор читала их певуче. Жаль, что эти рассказы не вышли отдельной книгой, а напечатаны в журнале, доступном только в Интернете».
Бавшенков Владимир:
«Мне встреча очень понравилась. Ирина Муравьева − очень открытый человек, приятный в общении. Жалко, что нет сценариев и постановок по ее произведениям, но я думаю, что все это будет. Я прочел всего несколько ее книг („Веселые ребята“, „Сусанна и старцы“), у меня впереди еще много радостных встреч с ее произведениями».
Каменецкая Татьяна:
«Как известно, 16 июня читающая публика Кливленда получила большой подарок − встречу с очень популярным в последнее время писателем Ириной Муравьевой. Мы, читатели, увидели перед собой молодую обаятельную женщину, мы услышали в ее авторском, и, однако, вполне артистичном исполнении, несколько милых и трогательных рассказов. Они нам понравились. А дальше было широкое обсуждение творчества Ирины Муравьевой. Дискуссия была очень интересной и живой. Самым ценным оказалось, что в целом аудитория была подготовлена к встрече трудами и стараниями библиотекаря Виктории Кабо и активистов литературного читательского клуба. Очень многим читателям заблаговременно были присланы произведения Ирины Муравьевой: романы, повести и сборники рассказов. Они были прочитаны и обдуманы. Роману „Веселые ребята“ было посвящено одно из заседаний Кливлендского литературного читательского клуба».
Клещевский Рафаил:
«Впечатляют образно необычные, интересные рассказы, прочитанные автором. Впервые получил огромное удовольствие от личной встречи с писателем, приехавшим специально для встречи с кливлендской публикой. Очень хотелось бы, чтобы эти встречи повторялись с разными писателями, как живущими в Америке, так и приезжающими из России».
Кондратьева Татьяна:
«Тема войны и человека на ней (восемь писем с фронта от жениха героини романа „Барышня“). Война всегда жестока, опасна и трудна (будь то первая мировая, вторая мировая или любая другая война). Но она заставляет человека задумываться о многом. Что он защищает и во имя чего: малую родину и Родину, дом, семью, достоинство человека. Эти рассуждения писательницы о долге и чести человека, выраженные так просто, таким хрустальным языком, оказались созвучны моим мыслям, не высказанным вслух, и потрясли меня. Спасибо».
Маркович Мария:
«У Ирины Муравьевой умение охватить огромный материал. Если у Эренбурга есть „Люди. Годы. Жизнь“, то, мне кажется, у нее — „Люди. Годы. Чувства“. Она все объясняет больше через чувства. Если Иосиф Бродский говорит „Язык есть Бог“, то Ирина Муравьева считает: „Язык старше и больше человека. Он − хранилище времени“.
Ирина Муравьева обладает таким умным и острым пером. Я чувствую ритмику ее прозы. Мне нравятся ее парадоксальные метафоры: „Она обдала его кипятком своих бирюзовых глаз“, „Слово „конечно“ было липким и чавкало, как торфяное болото“.
Ирина Муравьева оставила после себя необыкновенно приятное впечатление. Очень часто на таких встречах чувствуешь, что писатель снисходит до аудитории, а она пришла − стройная, молодая, со вкусом одетая, красноречивая и простая. Люди раскрылись и не стеснялись задавать любые вопросы. Большое спасибо ей!»