«Неудивительно, что этот механизм подвел. Сделано в Японии», — негодует доктор Браун в третьей части фантастической киносаги «Назад в будущее». На что его друг Марти Макфлай возражает: «Все самое лучшее делается в Японии». И здесь трудно не согласиться с героем культового фильма. С 80-х годов мало что изменилось. Почти все, что экспортируется из Страны восходящего солнца, ассоциируется у нас с чем-то высококачественным и надежным. Мода на все японское охватила Запад и Россию. Попробуем разобраться в причине этого феномена.
Исигуро vs. Мураками (и не только)
В 2017 году все в очередной раз ждали чуда, а именно — Нобелевской премии для Харуки Мураками. И чудо-таки произошло — высокая награда досталась японцу, но другому. Вернее, британцу японского происхождения — Кадзуо Исигуро, уроженцу города Нагасаки, пишущему по-английски, человеку, который создал самый британский роман прошлого века (речь идет об «Остатке дня»).
Мураками придется потерпеть еще лет двадцать. А там, кто знает... Но важнее другое: благодаря этому событию стали больше читать японских авторов (а также переводить то, что до этого было, скажем так, на очереди).
Голливуд еще загодя заметил этот тренд. На большие экраны вышел ремейк (не слишком удачный) «Призрака в доспехах», а в начале 2017 года Мартин Скорсезе выпустил свою экранизацию романа «Молчание» Сюсаку Эндо. Картина провалилась в прокате, но собрала восторженные отзывы кинокритиков. На Западе и в России вновь возник интерес к творчеству этого католического писателя. Так, только-только вышел перевод его романа «Посвисти для нас».
Посвисти для нас Твердый переплет
«Эндо вслед за своими героями фокусируется не на страданиях, а на воспоминаниях: перебирая их, герои наконец ощущают стоящий за ними смысл. Неудачливый бизнесмен Одзу не случайно оказывается здесь главным: Эндо написал роман о свидетеле любви, пронесенной через всю жизнь, о коммуникаторе, который осознает свою роль — и принимает ее с достойным смирением. Если чему-то учиться у этой прозы, то сдержанности», — пишет о романе Лев Оборин.
Жить по-японски
Литература-литературой, она для души, а что для тела? И здесь также переведено довольно много. Названия этих книг говорят сами за себя: «Японская революция по уходу за кожей. Совершенная кожа в любом возрасте», «Почему японки не полнеют», «Икигай. Японское искусство поиска счастья и смысла в повседневной жизни».
-17% Японская революция по уходу за кожей. Совершенная кожа в любом возрасте Мягкая обложка 479 ₽ 579 ₽ -17% Добавить в корзину
Настоящей сенсацией стали работы, посвященные... уборке. Да-да. Минимализм и стремление к порядку и чистоте у нации, выросшей в крохотных квартирках, оказались крайне востребованными в Европе и России. Бестселлером стала книга Мари Кондо «Магическая уборка. Японское искусство наведения порядка дома и в жизни».
Потихоньку находят свое применение и методики по прокачке мозга. Самая известная из них — это KenKen Тэцуи Миямото. Ей пока далеко до судоку, но все еще впереди. Также весьма примечательна книжка Такаси Цукиямы «Как забыть все забывать. 15 простых привычек, чтобы не искать ключи по всей квартире».
Бизнес по-самурайски
Долгие годы экономика Страны восходящего солнца находилась на почетном втором месте в мире (сейчас на третьем, Китай догнал и перегнал своих соседей). Японское экономическое чудо приводится в пример всем развивающимся странам: мол, смотрите, как надо. Действительно, у этой империи (она, кстати, до сих пор так официально везде называется) есть, чему поучиться.
Япония — страна, практически лишенная природных ресурсов. Неудивительно, что концепция бережливого производства пришла в мир большого бизнеса именно оттуда. Станислав Логунов в книге «Путь самурая. Внедрение японских бизнес-принципов в российских реалиях» объясняет, как применять у нас их решения и идеи.
Путь самурая. Внедрение японских бизнес-принципов в российских реалиях Твердый переплет
Отдельно стоит поговорить об искусстве договариваться. Наши соседи всегда стараются достичь компромисса даже в самых сложных ситуациях. Японскому топ-менеджеру или предпринимателю важнее принцип «И вам, и нам», а не «После меня хоть потоп».
В общем, поучиться у наших соседей есть чему. Примечательно, что набирает обороты еще один тренд: корейский. Недавно вышли вот какие примечательные книжки: «Жизнь в стиле Палли-палли, или Особенности южнокорейского счастья» и «Корейская философия красоты». Кто знает, быть может, корейцы повторят успех японцев?