Итак, передо мной книга Ивана Погонина «Бриллианты Шталмейстера». Не стану скрывать, в моём общении с произведениями этого автора имел место значительный (по времени) перерыв. Насколько я помню, я завершил знакомство с творчеством И. Погонина на произведении «Тайна святой Эльжбеты».
И вот, я вновь решил познакомиться с увлекательным миром ретро детектива.
Первый сюрприз, ждавший меня, касался исключительно главного героя, протагониста двух произведений, вошедших в эту книгу. Если тетралогия, которую, я читал несколько лет назад, объединялась неким Осипом Таракановым, полицейским чином, имевшим предельно смешанный прототип (сиречь смесь нескольких реальных полицейских), то книга «Бриллианты шталмейстера», входящая в другой, но связанный с той серией, цикл рассказывает о некоем чиновнике для особый поручений Мечиславе Николаевиче Кунцевиче.
Вот тут мы сталкиваемся с тем, что прототипом литературного Кунцевича был настоящий Кунцевич М.Н., чиновник Санкт-Петербургской Сыскной полиции. По свидетельствам современников — один из самых способных сыщиков русской полиции начала XX века.
И знаете, наверное, тут я пойду против всяческих правил и сделаю громкое заявление: И. Погонину удалось в описании характера и метод своего литературного героя, предать и характер прототипа. Делаю такое утверждение не на пустом месте, ибо если взять записки современников подлинного Кунцевича М.Н., да, пусть даже того же А.Ф. Кошко, невольно складывается образ, так хорошо нарисованный автором. Совпадение – полное. Ладно, довольно лирического отступления, теперь о произведении.
Не стану скрывать, слог у автора великолепный, живой, образный. Вам когда-либо доводилось, друзья, наслаждаться, допустим, чашкой крепчайшего кофе, сваренной мастером в кофейном квартале Аддис-Абебы? Или великолепнейшим штруделем в венской булочной? Да даже простым, свежевыловленным из кастрюльки малосольным огурчиком и знатной кружкой холодного кваса? Вот такое же наслаждение получаешь, читая строки, описывающие и мысли, и чувства, и действие персонажей произведения. Диалоги – чистый мед на израненную душу бедного граммар – наци.
Интрига! Какая интрига! И, если в первой повести, ты не уже к середине повествования точно знаешь, чей преступный замысел, и чьими руками решил автор реализовать, то вторая повесть держит в неведении почти до самого финала. И тем интереснее увидеть (сиречь прочесть) раскрытие преступления, а порой, и целого их букета.
Стоит ли рассказывать весь сюжет, раскрывать всё содержание?
Полагаю, что нет. Не поймите меня неправильно (хотя найдется кто-то, кто поймет именно так), но получить удовольствие от хорошего детектива, в любой его вариации – ретро, фэнтези и т.п., можно только, если ты читаешь сам ту книгу, в которой заключена та самая интрига.
Само собой, если обращаться к более научной трактовке детектива, стоит выделить и загадку (конечно же это преступление), и ход расследования, и разоблачение (то есть раскрытие преступления), которое является обязательной и неустранимой развязкой детектива. Если внимательно посмотреть на классические детективы, то ведущее место в них все же отводится расследованию, поэтому описание характеров и чувств персонажей отходят на второй план. Но, только не у И.Погонина.
Всего несколько слов, для того, чтоб описать внешность того или иного персонажа, и за таким описанием вдруг, как по мановению волшебной палочки, возникает целостный образ или героя, или негодяя, или просто серой личности. Единственный, кто не попадает под это правило – главный герой, потому что с каждым новым делом, мы открываем в его характере, образе новые черты, грани, детали.
Мы живём в эпоху спойлеров, когда слишком нетерпеливый человек заглядывает сразу на последнюю страницу и разбалтывает всем и всюду имя преступника. Чем лишает всех и каждого того подлинного удовольствия разматывания клубка интриги настоящего детектива.
Поэтому, не стремитесь быстрее заглядывать в конец книги. Прочтите, и получите удовольствие. Ловите миг наслаждения от чтения. Настоятельно вам так рекомендую
Отзывы на книги автора Погонин Иван
Милостивая государыня!
Позвольте выразить Вам искреннюю благодарность за то, что Вы прочитали мою книжку, а также за то, что нашли время оставить свой отзыв о ней. Для меня очень важно услышать мнение читателей, и поверьте, негативные оценки меня интересуют даже больше, чем позитивные, ибо помогают понять, зря или не зря я взялся за перо, и стоит ли писать дальше.
Теперь по существу Ваших обвинений.
Начнём с того, что я никогда не скрывал того факта, что при написании повести «Убийство на Миллионной» использовал аутентичные детективные произведения. Если Вы обратили внимание, то эта повесть имеет подзаголовок: «По мотивам уголовных романов». Поскольку «уголовными романами» в дореволюционной России называли детективы, любой «подкованный» читатель, к которым, безусловно, относитесь и Вы, сразу поймёт, что автор опирался на сюжеты старых книжек. Именно для того, чтобы меня не обвиняли в краже чужих произведений, я не менял и имена главных героев. Первая часть этой повести написана по роману г-на Апраксина «Ловкачи», вторая, как Вы верно изволили заметить, по произведению г-на Александрова «Медуза».
Написание книг по сюжетам ранее изданных произведений – общемировая практика и, на мой взгляд, плагиатом не является. Вспомните, например, «Мюнхгаузена» Горина, «Волшебника Изумрудного города» Волкова, «Буратино» наконец! Оговорюсь сразу - в один ряд с этими Авторами, я себя ни в коем случае не ставлю.
Ну а с тем, что моя повесть и вышеназванные романы очень близки по тексту, я категорически не соглашусь. У дореволюционных авторов взята завязка и некоторые сюжетные ходы, в книге есть практически дословные цитаты нескольких абзацев, которые были необходимы по сюжету, но не более того. Мне кажется, что любой человек, прочитавший «Медузу» и «Убийство на Миллионной», это увидит. А что касается отсутствия в моей книге указаний на конкретные первоисточники, то тут да, моя вина. Но я считал, что те люди, которые прочли «Медузу» и «Ловкачей», и безо всяких отсылок узнают, по мотивам каких именно уголовных романов написана повесть.
Ну, и про юридическую составляющую. Согласно ст. 1260 ГК РФ, автору производного произведения (обработки другого произведения) принадлежат авторские права соответственно на переработку другого (оригинального) произведения.
Автор производного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
Предусмотренный ст. 1281 ГК РФ срок действия исключительного права на «Ловкачей» кончился в 1983 году, на «Медузу» - ещё раньше и в силу ст. 1282 этого же Кодекса они перешли в общественное достояние, то есть могут быть свободно использованы любым человеком.
С уважением, в надежде на понимание, Иван Погонин.
Скажите , пожалуйста, когда один писатель, наш современник, пересказывает произведение другого писателя, умершего почти 100 лет назад, причём очень близко к тексту, не изменив ни имен героев, ни интригу, ЭТО плагиат?! Напомню для забывчивых, особо для писателя Погонина (хотя это может быть и литературный проект): Плагиа́т — умышленно совершаемое физическим лицом незаконное использование или распоряжение охраняемыми результатами чужого творческого труда, которое сопровождается доведением до других лиц ложных сведений о себе как о действительном авторе ( Бобкова О. В., Давыдов С. А., Ковалева И. А.Плагиат как гражданское правонарушение // Патенты и лицензии. — 2016. — № 7). Конечно, об авторском праве 100 лет назад не слышали. Но криминальный роман "Медуза" В. Александрова можно прочитать в сборнике "Уголовный роман" , 1994: из-во ИРДАШ.
Не ожидала, что одно из лучших издательств - ЭКСМО - столь небрежно в подборе издаваемых авторов, которые не брезгуют плагиатом, полагая, что старые книги никто не читает.