"ПРЫГ-СКОК-КУВЫРОК, ИЛИ КАК ПЕРЕВОДЧИК УДАРИЛ В ГРЯЗЬ ЛИЦОМ
Первую книгу я прочла в любительском переводе за долго до того как ее собрались издавать в России, так вот я была под впечатлением! Книга убила меня своим юмором и очарованием, мне так она понравилась, что я просто умирала как хотела прочитать продолжение серии этого замечательного автора. И вот я приобрела вторую "книгу", перевод - УЖАСНЫЙ! Что такое "ТИТОШКА", из предыдущей книги я осмелилась предположить что это опечатка слова футболка/кофта, но как бы ни так! Это "ТИТОШКА" все мозолила и мозолила мне глаза на протяжение всей книги! Умоляю!!!!! Переиздайте этот ШЕДЕВР и не поленитесь сделать ВЫЧИТКУ КНИГИ, а не выпускать ее в продажу! Жалею потраченных денег и времени, жаль, что переводчик УГРОБИЛ серию!