эксмо вы молодцы что взялись за перевод этой вселенной!
я в вселенной фнаф с 2015 года и не перестаю быть фанатом!
эта игра навсегда останется в моей голове и в моем сердце и надеюсь что вы будете продолжать переводить книги по этой вселенной!
у меня уже почти все книги по фнаф и недавно заказал 3 часть ужасов фазбера!
чтобы не случилось помните эксмо, не смотря не на что , продолжайте делать то, чем вы занимаетесь!
и надеюсь что вы переведете все книги !
еще раз большое спасибо вам!
Отзывы на книги автора Ваггенер Андреа
Вы лучшие Эксмо! Вы единственные кто взялись за перевод по вселенной FNAF. Вы пытаетесь быстро переводить книги. Надеюсь с таким же успехом вы переведёте все книги по это вселенной. Повторяюсь вы лучшие!!!
Спасибо за то что переводите книги, большое спасибо, но всё же лучше прислушайтесь к фанатам и пишите имена героев и названия книг и рассказов правильно. Надеюсь что вы правда переведёте все 12 книг и будете ещё переводить другие книги что выйдут в этом году, очень надеюсь и жду. Спасибо.
Очень жду эту книгу. Надеюсь что переведут все 12 фрайтов.
Всё-таки им стоит отдать должное. Кроме них больше никто эти книги не переводит. Впереди еще много разных книг энциклопедий и путеводителей. Очень буду ждать переводов
Люблю вас Эксмо! Вы самые лучшие!
я надеюсь будут переведены все 12 томов, и пока что результат мне нравится. продолжайте в том же духе, ведь кто если не вы.
Перевод- "На Шаг Ближе"
Очень жду эту книгу
очень жду, надеюсь эксмо постараются и выпустят перевод всех 12 фрайтов
Очень жду данную книгу, надеюсь книгу действительно выпустят в апреле!
Я надеюсь, что издательство Эксмо продолжит выпускать перевод этой серии книг и сделает нас счастливыми!
Хватит винить людей за их работу, это зависит не от них, а они читают и растраиваются. Во вторых ни одна компания не хочет переводить книги по фнаф, а они взялись за это нужно их благодарить и можно вопрос когда выйдут переводы графических новелл по фнафу
Название просто ужас.
Сама обложка выглядит более менее, но "Хватайка" сильно портит.Самый правильный вариант просто "Фетч"
Что ж, глядя на эту обложку, у меня уже складываются не лучшие впечатления и книге. Шрифты подобраны неверно вообще везде (над первыми тремя книгами серии романов постарались куда лучше), неверное расположение имён авторов, название ... оно слишком мелкое, и Хватайка? Серьёзно? Вы называете книгу так и даёте рейтинг 16+? Прислушайтесь к предыдущему комментатору, грамотнее было и в правду перевести название как "Добытчик". Нету подсветки у имён авторов и названия книги. И, пожалуй, практически самое важное, это отсутствие нумерации книг. Не поставить номера книг, когда в серии их 12, и они есть на оригинальных обложках? Стыдно.
Даже несмотря на то, что я еще не видела, какой так перевод, но у меня уже есть ощущение, что он не лучше. Даже предзаказ делать не буду. Как поклонник франшизы с 2015 года, я крайне разочарована.
Перевод разочаровывает сразу, даже без выхода самой книги. Уже по переводу названия можно понять насколько "хорошо" переводчики владеют английским, насколько "замечательно" они могут это делать. Но не было бы все так плохо, если бы обложка не упоролась в край. Я всё могу понять, но ЭТО уже перебор. Я был шокирован, когда увидел насколько ужасно это выглядит. Всем фанатам франшизы думаю просто стыдно за такое. Шрифты от бога, настолько великолепно, что вся фанбаза рвётся от смеха.
Если речь идёт о книге 2 " Fetch" то переводиться будет как добытчик