Уделю внимание одним абзацем литературному восприятию текста. Про такие романы говорят, что они очень лёгкие. Лёгкие для чтения - текст быстро читается, лёгкие для понимания - суть не отягощена запутанным сюжетом, лёгкие для завершения чтения - “хеппи-энд”, который не усложняет - а что же дальше. В произведении вы не найдёте описание чего-либо будь то природа или человек, или предмет на несколько страниц с использованием различных видов оборотов речи (метафоры, эпитеты и тому подобное). Хотя автор владеет этим в совершенстве, показывая это всего парой строк: “Ночь была холодная и тихая. На небе сияли звёзды и полумесяц. Чистый белый снег сверкал в лунном свете, как ковёр, усыпанный бриллиантами.” По большей части текст написан предложениями, в которых мало использованы деепричастия и причастия, то есть сознательно упрощены. Диалоги, которых в тексте достаточно много, можно сказать весь роман построен на общении, не сложные, без эмоциональных монологов, которые обычно сопровождаются длинными, философскими рассуждениями.
Теперь приступим к цитате - сути романа “А на утро радость” Бетти Смит. В данном случае словосочетание “плохая пьеса” рассматривается не как нечто написанное, чему не требуется уделить внимание, а в простоте восприятия. После прочтения данного произведения хочется восхититься даром писательницы. Возможностью рассмотреть столько тем в нескольких главах. Умением, используя технику упрощения предложений, то есть владение техникой знаков (буквы, точки), объяснять своё виденье мира. Общаться с другими писателями посредством их произведений и своего. С точки зрения понимания глубинного смысла данного романа это наиболее сложный текст - чтобы представить как это, то посмотрите на паутину - переплетенные проблемы и темы, общество и семья. При всём при этом Бетти Смит не пытается запутать читателя-рецензента, она пытается любыми способами, не усложняя роман, подсказать - направить на путь объяснений.
Теперь можно рассмотреть конкретные книги, которые посоветовала нам писательница. Познакомимся чем связаны книги “А наутро радость” и “Война и мир” Льва Толстого. Главное различие и сходство данных романов — это “...сюжет был грандиозен по размаху...”. Лев Толстой воплотил объяснения, описания в своей книге, стараясь не упускать любую мелочь, чтобы читатель прочувствовал всё действо. В многогранник своей мысли он привёл читателя. Масштаб его романа настолько велик, его рассуждения настолько сложны — это как раз эмоциональный, философский монолог писателя перед аудиторией. Сходство мыслей Льва Толстого и Бетти Смит абсолютно, но различие — это выражение своей мысли. Писательница в романе “А наутро радость” выражается через диалог - диалог героев книги, диалог с приведенными произведениями. Соответственно тот же размах повествования, но направляет читателя в библиотеку ознакомится с мнением различных писателей.
Перейдём к рассуждениям по книгам “Американская трагедия” Теодора Драйзера и “А наутро радость” Бетти Смит. Если сравнивать сюжет книг - то он идентичен, но судьбы героев сложились по-разному. Здесь рассматриваются нравственные вопросы: поступить правильно; замыслить проступок, который якобы приведёт к лучшей жизни; поддержка людей, которые встречаются на твоём жизненном пути; стремление к своей мечте или наоборот отказ в силу своих страхов. Бетти Смит упростила текст, стиль написания отличен от таких писателей как Теодор Драйзер и Лев Толстой. Вдохновленная, огорчённая, если можно так выразиться, романом “Американская трагедия” она идёт с читателем более простым, казалось бы, путём - работа, семейный быт, учёба, небольшие радости - которые привели их к замечательному будущему “...я так счастлива...это был чудесный год...будет много чудесных лет, очень много”. Прочтите стихотворение Афанасия Фета “Это утро, радость эта” (1881 год) - мне кажется, оно прекрасно выражает чувства главных героев. Более простым путём, но мы уже понимает, насколько он сложен, интересен, необычен. Не зря Бетти Смит написала становление семьи как пространство главных героев. В романе мы не найдём описания застолья, грандиозного празднования, многочисленных друзей, компаний - нет, это не отрицание дружбы, веселья, это очередной раз сказать о стремлении собственно самого человека.
А теперь я могу рассказать о новой для меня книге “По ту сторону рая” (1920 года) Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. И вновь история становления молодого общества, но здесь будто говорящее название - уже смотрим с другой стороны - там, где юное общество ведет праздный образ жизни. Мы видим схожесть произведений в любви к чтению: конкретные названия книг, о них говорят и их обсуждают.