Уважаемые издатели, читайте такое сами. Или пусть вам А. Грызунова читает это вслух. Каждый вечер.
Это отвратительная, мерзкая пародия, уродливая карикатура на прекрасное произведение. Никогда, никогда у нас не переводили литературу 19-го века подобным образом. Есть классический перевод Маршака, есть вполне хороший перевод Гуровой, но это... Я без слёз не могу смотреть на книгу. Мне бы очень хотелось вернуть её обратно, но я знаю, что это невозможно. И читать эту гадость тоже невозможно. Ни герои, ни содержание просто не воспринимаются за псевдофилологическими вывихами г-жи Грызуновой. Только хочется взять и зашвырнуть книгу подальше. Спасибо вам за выброшенные деньги, но и это не самое главное. Моё разочарование и расстройство просто не передать словами. Я бы посоветовала вам сжечь весь тираж, свою книгу тоже подбросила бы в костёр - у меня её даже даром никто не возьмёт. Да мне и предлагать стыдно.