Марианна Гончарова долгое время работала гидом-переводчиком, сопровождала делегации русских туристов в Великобритании, изучала страну и ее обычаи. Ей даже посчастливилось познакомиться с отцом Леди Дианы и побывать у него в гостях в фамильном замке!
«Моя веселая Англия» будет интересна всем, кто учит английский и гордится русским, кто любит смотреть литературные экранизации BBC и вообще чувствует, что в его жизни есть что-то неискоренимо «английское», даже если он в Англии не был ни разу.
В этой книге очень много автобиографических моментов, автор щедро делится с читателем подробностями своей судьбы, превращая ее саму по ходу рассказа в яркое художественное произведение. «Моя веселая Англия» Гончаровой — это и ваша веселая Англия. По крайней мере — до последней точки в этой книге.
«Смеяться — это такая же неотъемлемая часть моей жизни, как дышать. Поэтому я езжу в Великобританию дразнить гвардейцев. Не пробовали?
<...> Я, например, предпочитаю дразнить гвардейцев в Шотландии, в городе на семи холмах Эдинбурге, как шотландцы его называют, Эдинбэрэ.
Вот стоит такой милостью Божьей гвардеец пехотного гренадерского полка, очень живописно одетый — килт из тартана, плэйд, форран, блэнгери... Ой, сколько непонятных слов. А на самом-то деле — юбочка в клетку, плед на плече, сумка меховая на... на... ну, впереди, пилотка с лентами на затылке, как у наших матросов, белые перчатки и гольфы, как у детсадовских детей. Красавчик.
— Лиззи, — говорит одна пожилая американская туристка подруге, — ты посмотри, какой он секси в этой своей юбчонке, с этой торбой на... на... ну, впереди, и этом своем одеяле на плече...
И все умирают от смеха рядом, только он стоит надменный, глазами — далеко, там, где сердце Роберта Бернса. А оно, как водится, — в горах».