13 марта жюри Международной Букеровской премии анонсировало лонг-лист книг-претендентов на престижную награду, которая по традиции вручается за лучшее переводное произведение. Из 108 изданий, предложенных на рассмотрение экспертному совету, в длинный список попали только тринадцать:
- Джоха Аль-Харти, «Небесные тела» (Celestial Bodies), перевод М. Бус
- Кэн Хуе, «Любовь в новом тысячелетии» (Love In The New Millennium), перевод А. Финеган Васмоэм
- Ани Эмо, «Годы» (The years), перевод Э.Л. Стреер
- Хванг Сок-Ёнг, «В Сумерках» (At Dusk), перевод С. Ким-Рассел
- Мазен Мааулф, «Шутки для Гунмена» (Jokes For The Gunmen), перевод Дж. Райт
- Юбер Мингарелли, «Четыре солдата» (Four Soldiers), перевод С. Тейлор
- Марион Пошманн, «Сосновые острова» (The Pine Islands), перевод Д. Каллех
- Саманта Швеблин, «Птицы во рту» (Mouthful Of Birds), перевод М. Макдауэлл
- Сара Стридсберг, «Факультет грёз» (The Faculty Of Dreams), перевод Д. Браган Тёрнер
- Ольга Токарчук, «Веди свой плуг по костям мертвецов» (Plow Over The Bones Of The Dead), перевод А. Лллойд Джонс
- Хуан габриэль Васкес, «Форма Руин» (The Shape Of The Ruins), перевод Э. Маклин
- Томми Виринга, «Смерть Мурата Идрисси» (The Death Of Murat Idrissi), перевод Т. Гаррет
- Алия Трабукко Зеран, «Остаток» (The Remainder), перевод С. Хьюз
Стать обладателем Международного Букеровского приза может автор из любой страны мира, к рассмотрению жюри Премии принимает не только романы, но и сборники рассказов. Вместе с создателем художественного произведения награды также удостаивается и переводчик, сумма вознаграждения победителей составляет £50,000. Кроме того, каждый номинант из шорт-листа получит поощрение в размере £1,000.
Короткий список, в который войдёт всего шесть книг будет объявлен уже 9 апреля 2019 года.