Через «Кровь, пот и пиксели» к «Повелителям DOOM»
Выпускающий редактор издательства «БОМБОРА» Евгения Горанская рассказывает о серии «Легендарные компьютерные игры».
«Серия стартовала в 2018 году в редакции «БОМБОРА» с книги «Кровь, пот и пиксели» Джейсона Шрейера. Сейчас в нее входят 4 переводных издания, чьи авторы — известные игровые журналисты и разработчики. Но останавливаться на этом мы не планируем!
Нам важен индивидуальный подход. Да, это утверждение применимо к любой серии, но в данном случае это действительно приоритетная задача. Каждая книга описывает игры, уже ставшие классикой геймдизайна, поэтому любая из них — отдельный мир, непохожий ни на что другое. И оформление тома о Хидео Кодзиме, например, будет в корне отличаться от «Повелителей DOOM». У каждой из книг свой стиль повествования, терминология и особенности, которые так важны фанатам.
Наши читатели — очень активная аудитория, быстро отслеживающая недоработки. Это касается всего, что связано с играми. Можно зайти на любой геймерский форум и почитать комментарии от пользователей, вы все сразу поймете.
Работа над «Легендарными компьютерными играми» подразумевает глубокое погружение не только в контекст самой игры, но и в мир сообщества, которое формируется вокруг нее. Очень важно понимать этих людей, разделять их ценности и требования к конечному продукту, иначе магии не случится. Поэтому для каждой книги мы подбираем команду переводчиков, редакторов и экспертов, осознающих специфику темы. Так, «Повелителей DOOM» переводила команда Михаила Бочарова, признанного эксперта в этой серии игр. Все, кто интересуется темой, наверняка читали его материалы, и лучшего кандидата на роль переводчика трудно представить
Но не всегда все бывает так гладко. Книга «Кровь, пот и пиксели» стала нашим первым проектом на игровую тематику. В тот момент у нас еще не было четкого понимания специфики подобных изданий. Мы привлекли к переводу человека, не связанного с индустрией и не разбирающегося в терминологии и специфике. В результате получили не очень хороший текст, и критика от фанатов не заставила себя ждать. Можно найти статьи на DTF, где подробно освещался этот эпизод. Но история закончилась хорошо, нам стали писать фанаты и эксперты и предлагать свою помощь в исправлении книги. Так нас познакомили с замечательным переводчиком и нарративным дизайнером Александрой «Альфиной» Голубевой, которая заново перевела «Кровь, пот и пиксели». Ее работа была тепло принята читателями, и мы предложили всем желающим бесплатно заменить старое издание на новое, чем заслужили лояльность игрового сообщества. Сегодня Альфина продолжает сотрудничать с нами. Она же перевела книгу «Кодзима — гений».
С «Повелителями DOOM» была немного другая история. Книга уже выходила в другом издательстве, но аудитория практически не обратила на нее внимания, а те, кто обратил, остались недовольны обилием ошибок. Поэтому, когда мы покупали права на издание, то сразу решили сделать новый перевод.
Каждая книга серии «Легендарные компьютерные игры» — это долгая и кропотливая работа переводчиков и экспертов, редакторов и корректоров, верстальщиков и бренд-менеджера. И не случайно в каждом томе мы обязательно делаем раздел с благодарностями всем людям, которые вложили свой труд и энергию, чтобы книга удалась».
С 5 по 9 декабря 2019 года в Гостином Дворе будет проходить Международная выставка интеллектуальной литературы Non/fiction № 21, где вы сможете приобрести книги издательств «Эксмо», «Бомбора» и #Эксмодетство и познакомиться с авторами. Программу мероприятий вы можете посмотреть здесь.