Перед вами — поэтический сборник Эмили Дикинсон, одной из самых загадочных и глубоких фигур американской литературы XIX века. В её сжатых, насыщенных смыслами стихотворениях — размышления о жизни и смерти, природе и бессмертии, вере, одиночестве и внутренней свободе.
Переводы Веры Марковой и Екатерины Звонцовой не только сохраняют тончайшие оттенки оригинала, но и передают музыкальность и внутреннюю напряжённость поэзии Дикинсон. Благодаря разному художественному почерку переводчиц читатель получает многогранное восприятие этой поэзии — строгой и дерзкой, отстранённой и обжигающе личной.
Сборник приглашает в мир, где привычные слова обретают непривычную глубину, а пауза между строк — говорит больше, чем сами строки.

Чем интересен главный труд китайской традиционной медицины и как устроено его новое издание

Книги, которые поддержат, утешат и подарят тепло

Путеводитель по детективным циклам «Вера» и «Шетланд»


История популярного литературного жанра


Рассказываем, за что мы любим японского мультипликатора

Рассказываем о самом знаменитом произведении Эрнста Теодора Амадея Гофмана

Узнайте, какая вы ведьма

Издания для сильных эмоций и новых открытий


Рассказываем об автобиографии самого титулованного вратаря нашей страны


Уютный детектив, ностальгия, ромэнтези, хилинг-проза, российская глубинка и фольклор

Найдите свое альтер-эго во вселенной Редьярда Киплинга