24 апреля, 2017

Ушел из жизни переводчик Сергей Ильин

Сегодня ночью на 69-м году жизни скончался переводчик англоязычной литературы Сергей Ильин

Сергей Борисович Ильин родился в 1948 году в Саратове. Переводческой деятельностью он начал заниматься в 1980-е годы.

Репутацию мастера литературного перевода принесла Сергею Ильину работа над произведениями Владимира Набокова «Бледное пламя» и «Сестры Вейн». Также перу автора принадлежат переводы Стивена Фрая, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Марка Твена, Джеймса Келмана, Джозефа Хеллера, Кристофера Бакли и шестой и седьмой книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере — «Гарри Поттер и Принц-полукровка» и «Гарри Поттер и Дары Смерти». Сергей Ильин является лауреатом премий «Знамя» и «Иллюминатор».

Сергей Борисович Ильин был госпитализирован 19 апреля с обширным инсультом и находился в реанимации в тяжелом состоянии.

Смерть Сергея Ильина — тяжелая утрата для российской и мировой литературы. Издательская группа «Эксмо-АСТ» приносит искренние и сердечные соболезнования друзьям и близким покойного.