Претензия к переводу
Книга потрясающая, ошеломляющая, шикарная, многослойная, сложная, цепляющая и не отпускающая, присасывающаяся к подсознанию и влезающая под кожу – заставляет возвращаться к ней снова и снова, заставляет думать и анализировать
Если в двух словах - вынос мозга
НО
Перевод, который нам предлагают - ЭТО КОШМАР!!!
У переводчика надо отобрать гонорар, уволить и никогда больше не подпускать к литературе
Сделана просто калька с английского, без мало-мальски литературной обработки
Роскошная фраза «Когда настанет его час, умрет не он. Умрет весь окружающий мир» в опубликованном здесь переводе звучит как
«Когда он кончится, он не исчезнет. Кончится мир вокруг »
Если кто хочет оценить книгу , как она того стоит, почитайте "народный перевод", который был сделан год назад, в инете он есть