Встречи с авторами Подбор подарка

Эдди Паттон

Биография

Читайте, слушайте аудиокниги или скачивайте в электронном виде - все удобные форматы произведений автора Эдди Паттон доступны на нашем сайте.
Читать полностью Свернуть текст

Отзывы

30 января 19:56
Это тот редкий случай, когда претензии у меня не к истории как таковой, а к тому, что этот текст вообще допустили к печати. У меня искренний вопрос: редактор у книги был? А если был — он видел текст целиком или просто поставил подпись «на глаз»? Пунктуация здесь живёт собственной, абсолютно автономной жизнью. Двоеточия, точки с запятой и тире сыплются в каждом абзаце так, будто автор и редактор играли в игру «а давай вставим всё сразу». Предложения перегружены, ритм сломан, смысловые акценты распадаются. Диалоги читаются так, будто их писали разные люди, не договорившись между собой, в каком жанре они вообще существуют. Это не художественный текст. Он не течёт, не дышит и не читается. И если бы я не знала, что автор — русскоязычный, я бы без колебаний решила, что передо мной крайне неудачный, топорный перевод с иностранного языка. Причём не машинный — машинный, простите, выглядел бы аккуратнее. Я не из тех читателей, кто цепляется к каждой запятой. Обычно я спокойно пропускаю мелкие огрехи, если история держит. Но здесь количество языковых и стилистических нелепостей такое, что чтение превращается в борьбу с текстом. У меня буквально «подгорало» на каждом десятке страниц. Особенно обидно, что книга куплена в бумаге. Создаётся ощущение, что этот текст не прошёл ни вычитку, ни редактирование, ни элементарную проверку на читабельность. И да — в какой-то момент ловишь себя на мысли, что даже искусственный интеллект сегодня способен написать более связный и художественно корректный текст. Очень жаль. Потенциал у истории, возможно, есть. Но в текущем виде это провал именно редакторской и издательской работы. Читать далее
Елена
5 февраля 12:8
Идея хорошая, на неё и повелась. Из плюсов обложка и иллюстрации. Много вопросов издательству, впечатление, что автор выиграла приз "мы опубликуем все, что угодно в неизменном виде" - нет редактуры, корректуры, вычитки. Стилистические, фактологические ошибки, шрифт не для книг, повтор пролога в главе точь в точь, причём абсолютно бессмысленно. Много ненужных деталей в описаниях и действиях. Сюжет не проработан, не показана мифология о вендиго, главная героиня не узнавала ничего об этом явлении, вообще вела себя не логично, не последовательно, как и все герои. Диалоги оборваны и скучны, не содержательны. Любовная линия никакая - просто из ниоткуда взялась и всё, принимайте её. Если книгу сильно переработать, то будет годно, сейчас это очень сырой материал. Финал разочаровывает, не объяснили спасение героя, просто наплевательское отношение к читателю. Читать далее
Все отзывы

Задайте вопрос автору

Лучшие отзывы
Лучшие отзывы
30 января 19:56
Это тот редкий случай, когда претензии у меня не к истории как таковой, а к тому, что этот текст вообще допустили к печати. У меня искренний вопрос: редактор у книги был? А если был — он видел текст целиком или просто поставил подпись «на глаз»? Пунктуация здесь живёт собственной, абсолютно автономной жизнью. Двоеточия, точки с запятой и тире сыплются в каждом абзаце так, будто автор и редактор играли в игру «а давай вставим всё сразу». Предложения перегружены, ритм сломан, смысловые акценты распадаются. Диалоги читаются так, будто их писали разные люди, не договорившись между собой, в каком жанре они вообще существуют. Это не художественный текст. Он не течёт, не дышит и не читается. И если бы я не знала, что автор — русскоязычный, я бы без колебаний решила, что передо мной крайне неудачный, топорный перевод с иностранного языка. Причём не машинный — машинный, простите, выглядел бы аккуратнее. Я не из тех читателей, кто цепляется к каждой запятой. Обычно я спокойно пропускаю мелкие огрехи, если история держит. Но здесь количество языковых и стилистических нелепостей такое, что чтение превращается в борьбу с текстом. У меня буквально «подгорало» на каждом десятке страниц. Особенно обидно, что книга куплена в бумаге. Создаётся ощущение, что этот текст не прошёл ни вычитку, ни редактирование, ни элементарную проверку на читабельность. И да — в какой-то момент ловишь себя на мысли, что даже искусственный интеллект сегодня способен написать более связный и художественно корректный текст. Очень жаль. Потенциал у истории, возможно, есть. Но в текущем виде это провал именно редакторской и издательской работы.
Елена
5 февраля 12:8
Идея хорошая, на неё и повелась. Из плюсов обложка и иллюстрации. Много вопросов издательству, впечатление, что автор выиграла приз "мы опубликуем все, что угодно в неизменном виде" - нет редактуры, корректуры, вычитки. Стилистические, фактологические ошибки, шрифт не для книг, повтор пролога в главе точь в точь, причём абсолютно бессмысленно. Много ненужных деталей в описаниях и действиях. Сюжет не проработан, не показана мифология о вендиго, главная героиня не узнавала ничего об этом явлении, вообще вела себя не логично, не последовательно, как и все герои. Диалоги оборваны и скучны, не содержательны. Любовная линия никакая - просто из ниоткуда взялась и всё, принимайте её. Если книгу сильно переработать, то будет годно, сейчас это очень сырой материал. Финал разочаровывает, не объяснили спасение героя, просто наплевательское отношение к читателю.
Все отзывы