Даже удивительно! У меня есть эта книга в электронном варианте. Захотелось почитать "живую" бумажную. Купила. Да, книга красивая, иллюстрации мне очень понравились, как и оформление в целом. Но буквально с первых страниц появляются такие вот "кривые" фразы:
"Из комнаты могуче тянуло бренди и сигарным дымом" (11стр.)
"Малышка забрала себе в голову, что в погребе прячется чудовище" (стр.12)
Удивляет меня то, что старое издание с другим, качественным переводом, тоже было выпущено Эксмо. Может, я в меньшинстве, но мне очень важно читать грамотно, красиво переведенный текст. Зачем делать новый, худшего качества? Иллюстрации не компенсируют кривого перевода. Лично я подумывала купить всю серию книг, а в итоге, не куплю ни одной. Буду ждать качественный перевод, пусть даже и без шикарных иллюстраций. К издателю большая просьба: "да, многие сначала судят книгу по обложке, но пожалуйста, уделите внимание качеству текста, это важно тем, кто покупает целые серии книг себе в библиотеку".
Рейтинги