Серия отличнейшая. Пишет Уорд - просто не оторваться.
Но ваш перевод! Это просто какой-то кошмар!
Имена переврали: ну послушайте аудио-книгу - там же ясно слышно: Роф (ну вдруг вам на будущее пригодится - имена у герое говорящие, подозреваю, переводчик не в курсе этого момента) , Зейдист, Вишес и тд.
Какие непонятные уменьшительно-ласкательные суффиксы где не надо.
Слова типа: "прижмуренные", "обрыдло", "подванивал".
В некоторых местах перевод упущен полностью. Просто выброшены абзацы и все. И реалии не переведены вообще.
И перечислять можно до бесконечности.
Это же просто какая-то жесть.
Уорд так никогда не писала и не напишет.
Неужели не погуглить было, перед тем, как издать этот шедевр? В сети полно сайтов поклонников этой серии - где все подробно описано!
Если честно - ну просто рыдать хочется.
А еще хочется найти переводчика с редактором и набить им лица - за то, что испортили такую чудесную книгу. И, судя по всему, испортят таким же образом следующие.
Позор и издательству и тем, кто работал над русской версией книги.