- Про героев. Эта книга о сильном мужчине и его слабостях. Да, герой очень противоречивый. Вы будете восхищаться им и ненавидеть, переживать за его жизнь и желать смерти, жалеть и презирать. Очень правдоподобно прописаны характеры второстепенных персонажей со своей тупостью, алчностью, жаждой жизни, щедростью души. Ты веришь, что такие люди есть, они работают в соседнем здании, ездят на трамвае и периодически вплетаются в нашу жизнь.
- Женские судьбы и бабья доля. Разные женщины живут на страницах этого романа. Одни терпят издевательства мужей, другие крутят сердцами любовников; одни жаждут обогатиться, другие отдают последнее; одни дуры, другие умные. Разные действия равно разные судьбы. Поэтому такая мужская книга обязательна к прочтению женщинам.
- Про язык. Это отдельный подарок читателю. Никаких многоэтажных сравнений и десятистраничных описаний природы, но лихо ввинченные фразы бьют по воображению гораздо сильнее, иногда больно бьют. Просто приведу пример: «Через весь барак – боковой коридор. Справа – скотские стойла для людей. В каждом стойле живет семья». Если где-то на страницах книги вы прочитаете, что горит огонь, это будут не просто буквы сложенные в слова. Вы услышите треск поленьев и запах дыма. Если пьют старатели – вы пьете вместе с ними. Если кто-то снял обувь: «Все трое сидели босоногие. Запахло вонючим сыром». Почувствовали? Вот о чем я говорю. Автор провел колоссальную работу не только над темпераментом и внешностью героев, но и над их речью. В романе встречаются персонажи различных национальностей, все они говорят на русском и вот как переданы их акценты. Американец: «Очшень ты дурак…Рюська пословиц говорит: кто обжегся на молоке, дует водку». Тунгус: «Два года двасать местов будем, не найдешь… Мой сидеть не любит, тайгам гулял, все смотрел…». Черкес: «Другой раз ребра ломать будэм! Щенка худой!" Но и русские у В. Шишкова говорят по-разному, автор передает особенности речи героев, если такие имеются. Кстати чтение со словарем вам обеспечено, а значения некоторых слов мне не подсказал даже всезнающий гугл.
- Про сюжет. Темп повествования быстрый, сюжетные повороты…о, за них отдельное спасибо. Книга местами жесткая и даже жестокая. Но автор тонкий психолог. Когда читатель уже готов выплюнуть сердце от напряжения, вдруг появляется: «Позвольте, позвольте!.. Нельзя ли хоть струйку свежего воздуха» и сюжет виляет в другую сторону. Сердце читателя возвращается на свое место. Фуууф….
- Экранизации. Возлагала много надежд на экранизацию 2021 года. Но, несмотря на шикарный актерский состав, не удалось. Не удалось передать характеры героев и общую атмосферу произведения. Не покидает чувство, что все это, декорации. Думаю, что производство фильма иногда требует отклонений от книги, но здесь многие изменения в сюжете просто не обоснованы. Ты смотришь и думаешь: «ээээ…зачем?…», а потом «Они вообще читали книгу?!». Все это можно простить, если фильм снят живо и интересно. Но живо и интересно не про эту картину.
Фильм 1968 года хоть и черно-белый, но сделан гораздо лучше. 4 серии по часу с лишним против 16 серий по 45 минут в экранизации 2020 года. Поэтому смотрится более динамично. Но к концу, если не читал книгу, становится тяжело понимать что к чему. (не удивительно, ведь пол книги втиснуто в последнюю серию, хронометраж которой час). На мой взгляд, актерская игра тоже удачнее, хотя современному зрителю может показаться чересчур театральной. Вообще обе экранизации как самостоятельные единицы в отрыве от произведения довольно слабые. Возможно потому что само произведение очень сильное.
Моя оценка 10 из 10. Однозначно рекомендовано.
Цитата из книги: «Люди ослепленно ликовали: «Мы покорили золото, что хотим с ним, то и делаем». Золото смеялось в ответ: «Я покорило человека. Весь мир да поклонится моему величию и да послужит мне»».