С историей о девочке Элли и ее спутниках знакомо вот уже не одно поколение детей, однако повести, входящие в цикл «Волшебник Изумрудного города», не стареют и не теряют своей популярности. Не так давно герои сказки получили новое воплощение в иллюстрациях Владимира Канивца.
Рассказываем, почему эти книги до сих пор актуальны и почему их нужно переиздавать в новом оформлении.
Волшебник Изумрудного города (ил. В. Канивца) (#1) Твердый переплет
Перевод, адаптированный для русских читателей
Первый вариант «Волшебника Изумрудного города» вышел в 1938 году. Сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова стала переработкой истории американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Позже перевод редактировался несколько раз и уже к 1959 году приобрел статус самостоятельного произведения.
«Я значительно сократил книгу, выжал из нее воду, вытравил типичную для англосаксонской литературы мещанскую мораль, написал новые главы, ввел новых героев»
На самом деле изменения произошли не только в сюжете. Волков добавил в повесть множество мелких деталей и окрасил суховатую прозу Баума акварельно-тонким психологизмом, показав внутренний мир героев.
Урфин Джюс и его деревянные солдаты (ил. В. Канивца) (#2) Твердый переплет
История, написанная педагогом
Все хорошие детские книги несут в себе мораль. Одни учат ценить дружбу, другие — сострадать и помогать слабым, третьи — никогда не сдаваться, а в некоторых собрано все и сразу. Авторская сказка, пожалуй, один из самых сложных жанров, где писателю приходится вкладывать глубокий смысл в простенькое повествование, понятное малышам. Возможно, секрет «Волшебника Изумрудного города» как раз в том, что Волков с юности работал с детьми и понимал все тонкости общения со своей аудиторией. Закончив работу над повестью, он писал:
«Педагогической деятельностью занимался много лет. Работал в низшей школе, а теперь в высшей. Детей, их интересы знаю „до дыхания“. К литературе всегда имел склонность. Двенадцати лет начал писать роман с потрясающе оригинальной фабулой: герой по имени Жерар Никильби (!) после кораблекрушения попадает на необитаемый остров... Живя в Сибири (я сын крестьянина, родом с Алтая), писал детские пьесы, которые с успехом ставились в школах».
Семь подземных королей (ил. В. Канивца) (#3) Твердый переплет
Расширенный мир
После перевода первой книги пути Александра Волкова и Лаймена Фрэнка Баума разошлись. И тот и другой продолжали развивать мир Изумрудного города (или Страны Оз), но по-разному. Баум придумал Озму и Тик-Тока, а Волков — Урфина Джуса, подземных королей и ввел в повествование сестру главной героини, девочку Энни. У советского писателя, по сути, получился детский эпос с четверкой главных героев, не всегда идеальных, но всегда готовых признать ошибку и исправить ее.
Книга на все времена
Самуил Маршак, высоко оценивший литературный талант Волкова, ставил, однако, ему в вину «несовременность» «Волшебника Изумрудного города»:
«Если Вы вчитаетесь в „Алису“, Вы увидите, что несмотря на всю фантастику — Вы чувствуете в этой вещи Англию совершенно определенной эпохи. Даже на пересказах и переводах всегда есть печать того или другого времени. Есть какая-то точка зрения, по которой можно почувствовать, где и когда это делалось».
В повести Волкова есть свой маркер эпохи — это глава «Наводнение», где герои, словно «челюскинцы» или «папановцы», борются со стихией. Для современников автора этот эпизод был весьма прозрачным, тогда как для сегодняшних читателей он стал лишь элементом приключенческого повествования. В остальном сказка Александра Волкова действительно получилась мало соответствующей своему историческому периоду и от этого — понятной читателям последующих поколений.
Огненный бог Марранов (ил. В. Канивца) (#4) Аудиокнига 169 ₽ На Литрес
Иллюстрации, оживляющие мир
Первые рисунки к повести создал Николай Радлов в далеком 1939-м, последнюю редакцию 1959 года иллюстрировал Леонид Владимирский, а сегодня их традицию продолжает Владимир Канивец, уже известный по рисункам к книгам Джанни Родари, Корнея Чуковского и Виктора Драгунского.
Художник осовременил образы героев, сделав их более понятным для юных читателей. Почти на каждой странице серии «Волшебник Изумрудного города» вы найдете цветной рисунок, а иногда даже не один. Поэтому книги интересно не только читать, но и просто держать в руках, перелистывая странички и встречаясь со знакомыми и любимыми персонажами.