01 ноября, 2022

Откуда взялись Тоторо и ведьма Кики: литературные миры Хаяо Миядзаки

Рассказываем, чем вдохновлялся японский художник

Раиса Ханукаева
Редактор сайта eksmo.ru
Откуда взялись Тоторо и ведьма Кики: литературные миры Хаяо Миядзаки

Кадр из фильма «Ведьмина служба доставки»

Мультипликационные фильмы Хаяо Миядзаки — это не только красивое кино для детей, но и глубокие по своему содержанию притчи, понятные даже не всем взрослым. Многие из историй, рассказанных мастером, имеют литературную или мифологическую основу.

О том, чем вдохновлялся Хаяо Миядзаки, создавая свои сюжеты, читайте в нашем материале.

Хаяо Миядзаки. Ранние работы мастера -17% Хаяо Миядзаки. Ранние работы мастера Раз Гринберг Твердый переплет 826 ₽ 995 ₽ -17% Добавить в корзину В корзину

Легенды и фольклор

Почти во всех картинах Хаяо Миядзаки можно «встретить» духов. Тоторо из одноименного мультфильма, Дух Леса из «Принцессы Мононоке», мистические создания из «Унесенных призраками». Большинство из них — это ками, сущности, которые, согласно синтоизму, традиционной политеистичной религии японцев, населяют все окружающее пространство.

Существуют ками рек, деревьев и... даже помоек. Именно Духом помойки считали Хозяина Рек в фильме «Унесенные призраками». Из-за грязи, которую оставили в нем люди, могущественный дух изменился до неузнаваемости, и только храбрая Тахиро помогла ему вернуть прежний вид.

А вот другой персонаж того же мультфильма — Каонаси (Безликий) — это дух, придуманный самим мастером. Миядзаки хотел показать божество, у которого нет своего дома, чего в японском фольклоре просто невозможно представить (ведь божество — это персонифицированное воплощение места). Но в конце-концов Каонаси обретает свой угол, согласившись помогать по хозяйству волшебнице Дзенибе, а значит, становится чем-то вроде домового.

Кадр из фильма «Мой сосед Тоторо»

Тоторо, согласно синтоистской мифологии, относится к ками-дзинусигам, духам, владеющим определенной территорией. Облик персонажа полностью выдуман аниматорами и является гибридом сразу нескольких животных: ошейниковой совки, медведя и барсука. При этом Тоторо, как хранитель леса, полностью вписывается в систему синтоистских божеств: мягкий и добрый, он может стать причиной большой беды, если его разозлить.

Еще один скомпилированный персонаж — Дух Леса из «Принцессы Мононоке» — является воплощением нескольких мифологических существ: японского духа кирин (в китайской мифологии — цилинь), чудесного животного, олицетворяющего мир и процветание; духа хакутаку (в Китае его называют байцзэ), защитника путников; и духа дайдарабочи, огромного существа, не считающегося с людьми.

Как видите, даже полностью выдуманные магические создания Миядзаки имеют своих фольклорных «родственников».

Западная литература

В 1971 году, когда Миядзаки вместе с Исао Такахатой основал собственную анимационную студию A Pro, он мечтал создать аниме по книге Астрид Линдгрен «Пеппи Длинный-чулок». Но разрешение от Линдгрен получено не было, и проект так и не увидел свет. Однако японские аниматоры стремились выйти на европейский рынок, а значит, западные сюжеты были востребованы. Миядзаки и Такахата вместе работали над сериалом «Хайди — девочка Альп» по мотивам рассказа швейцарской писательницы Йоханны Спири, а одной из первых самостоятельных работ будущего автора «Тоторо» стала картина «Конан — мальчик из будущего» по мотивам романа американского фантаста Александра Ки. Вместе с Такахатой Миядзаки снял ленту «Рыжая Аня» по роману «Аня из Зеленых Мезонинов» канадской писательницы Люси Мод. Также он работал над сериалом «Великий детектив Холмс» по рассказам Артура Конана Дойла.

Кадр из фильма «Ходячий замок»

Создание Studio Ghibli стало поворотным этапом в творчестве Миядзаки и его частого соавтора Исао Такахаты. Теперь они были свободны от условий, которые диктовали им компании-работодатели, и могли снимать то, что им казалось важным. В этот период Миядзаки обратился к национальному колориту Японии, умело переплетая западные и восточные сюжеты в своих работах.

Первым полнометражным проектом новой студии стал «Небесный замок Лапута», идея которого была частично заимствована из «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта. А вышедший в 2001 году «Ходячий замок» по роману английской писательницы Дианы Уинн Джонс принес Миядзаки награду «Золотая Озелла» на 61-м Венецианском кинофестивале.

В 2008 году свет увидела картина «Рыбка Поньо на утесе». Несмотря на то, что в итоге фильм имеет оригинальный сюжет, задуман он был как адаптация «Русалочки» Ганса Христиана Андерсена.

Японская литература

Как ни странно, известных адаптаций произведений японских авторов в творчестве Миядзаки не так много. Пожалуй, самая яркая из них — лента 1989 года «Ведьмина служба доставки» по одноименной книге писательницы Эйко Кадоно. Это философская притча о взрослении, подходящая как для детей, так и для взрослых.

Кадр из фильма «Как поживаете?»

Адаптация Миядзаки охватывает лишь часть событий, рассказанных в литературном оригинале, более того, идея фильма сильно отличается от философии книги: сердечность и участливость, проповедуемые Кадоно, в мультфильме превратились в проповедь активной жизненной позиции. Так что писательница сначала расстроилась и не приняла экранизацию, но, пообщавшись с Миядзаки и побывав на студии Ghibli, изменила свою точку зрения.

После картины «Ветер крепчает» по оригинальному авторскому сюжету режиссер заявил, что отходит от дел. Но в 2016 году он заявил о работе над новым фильмом. Им стала экранизация романа «Как поживаете?» писателя Ёсино Гэндзабуро. Произведение было опубликовано в 1937-м и исправлено после окончания Второй мировой войны. Социальные вопросы, проблемы взросления, история потери, дружбы и становления личности: роман вобрал в себя все, что так любит Миядзаки. Предполагается, что картина выйдет в 2023 году, но, как говорит продюсер фильма Тосио Судзуки, в этот раз студия тратит на производство так много времени и денег, что производит всего 1 минуту экранного времени в месяц.

Собственное творчество

Почти все, над чем работал Хаяо Миядзаки, — это его личное видение того или иного сюжета. Но если говорить о произведениях, написанных мастером и ставших основой для будущих фильмов, то самым известным будет «Навсикая из Долины ветров», снятая по манге Миядзаки.

Кадр из фильма «Навсикая из Долины ветров»

В начале 80-х автор согласился на эту работу с условием, что комикс не будет продан для экранизации никому другому, но сам он получит полную свободу действий. В 1982-м в журнале Animage были опубликованы первые эпизоды комикса, а через два года на экраны вышел полнометражный фильм о княжне Навсикае и ее мире, пережившем экологическую катастрофу (еще одна важная тема в творчестве Миядзаки).

Тем не менее комикс печатался до 1994 года. Как позже признавался Миядзаки, он не планировал делать мангу настолько длинной и строил повествование так, чтобы закончить историю в любой момент.

***

Больше интересных фактов о творчестве Миядзаки и источниках его вдохновения читайте в книге Раз Гринберг «Ранние работы мастера».

Книги по теме
Поделиться с друзьями
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту, и мы отправим вам книгу на выбор
Мы уже подарили 62551  книгу
Андрианова. Песня чудовищ
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту, и мы отправим вам книгу на выбор
Мы уже подарили 62551  книгу

Комментарии

Чтобы комментировать, зарегистрируйтесь и заполните информацию в разделе «Личные данные»
Написать комментарий
Написать комментарий
Спасибо!
Ваш комментарий отправлен на проверку и будет опубликован в течение 5 дней при условии успешной модерации