Рассказываем о поэте и его источниках
«Демон и Тамара», Константин Маковский. 1889
«Всякий великий поэт призван превратить в нечто целое открывшуюся ему часть мира и из этого материала создать собственную мифологию», — писал Фридрих Шеллинг. Как и многие российские авторы конца XVIII — начала XIX века, Михаил Лермонтов в работе опирался на тексты зарубежных литераторов. Но, по завету Шеллинга, создавал «собственную мифологию» и преобразовывал известные сюжеты в уникальные произведения. И все же следы текстов-доноров прослеживаются даже в его поэзии и прозе.
Рассказываем, из чего сотканы канонические поэмы и роман Михаила Лермонтова.
Первая лермонтовская поэма, появившаяся в печати, и последняя среди ранних романтических поэм автора. Произведение написано еще в Школе гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров. Текст начинается с истории старого лезгина, у которого из шести детей осталась только одна дочь Леила:
«В плену сестры её увяли,
В бою неровном братья пали».
С нею герой ушел далеко от людей («в пустыню»), но и там девушку обнаружил и украл молодой князь Бей-Булат. Старик возвращается в аул Джемат и молит местных мужчин вернуть дочь. Помочь ему вызывается Хаджи, который, однако, не спас Леилу, а, напротив, убил ее, чтобы отомстить самому Бей-Булату. Отцу он привозит голову последней дочери, и тот умирает от горя.
«Спустя год путники находят еще двух мертвецов:
Одежда их была богата,
Башлык их шапки покрывал, —
В одном узнали Бей-Булата,
Никто другого не узнал».
Интересно, что сюжет и стилистика поэмы близки к бытовым повестям, встречающимся в фольклоре черкесов и кабардинцев, а сам текст изобилует не только диалогами героев, но и описаниями, среди которых — пейзаж аула Джемата. Исследователи творчества Лермонтова считают, что это могло быть вполне реальное место, например аулы Джемаате (или Джемагат) или Чиркей.
Кроме того, поэт пишет о реальном историческом лице (настоящий Бей-Булат также погиб от кровной мести) и рассказывает о традиции становиться абреком — убийцей, превратившемся в бродягу, от которого отказывается род. Откуда Лермонтов мог знать все это?
В возрасте десяти лет он уже побывал на Кавказе, но этих воспоминаний едва ли хватило для создания поэмы. Предполагается, что сюжетом, бытовыми и культурными подробностями с ним могли поделиться либо родственники — Хастатовы и Шан-Гиреи, либо однокашники по училищу — юнкеры-чеченцы Шах-Вали и Мехти Ассан-Хан.
Сюжет этой исторической поэмы настолько известен, что мы перескажем его совсем кратко. Молодой опричник Кирибеевич влюбился в замужнюю женщину Алену Дмитриевну и добивался ее расположения прямо на улице, чем опозорил и саму несчастную, и ее мужа. Последний — купец Калашников — убил обидчика во время поединка чести (кулачного боя), но и сам был казнен по приказу Ивана Грозного: убитый опричник был одним из его любимых бойцов.
Лермонтов закончил текст поэмы во время первого пребывания на Кавказе и, по свидетельству современников, «набросал се от скуки, чтобы развлечься во время болезни, не позволявшей ему выходить из комнаты». Поэма была с восторгом встречена в литературных кругах, но цензор не сразу допустил ее к печати: публиковать произведение человека, сосланного за вольнодумство, было опасно. Положение спасли Жуковский и... граф Уваров! Как пишет литературовед Борис Эйхенбаум, именно граф Уваров, «гонитель Пушкина, оказался на этот раз добрее к преемнику его таланта и славы».
Что же до сюжета, то современники поэта утверждают, что похожий случай произошел в современной Лермонтову Москве, когда гусар украл жену молодого купца. Дело якобы попытались замять, но без жертв все-таки не обошлось. Насколько правдива эта легенда, сегодня сказать сложно.
Находят в поэме и литературные реминисценции. Так, сюжет «Песни» мог быть навеян IX томом «Истории государства Российского» Карамзина, в который включена история о купце Мясоеде Вислом, чью «прелестную жену» опричники обесчестили и повесили у него на глазах, а самого его обезглавили. Есть тут и фольклорные мотивы. Например, в сюжете песни находят параллели с текстами из сборника Кирши Данилова — «Мастерюк Темрюкович» и «Иван Данилович». Однако Борис Эйхенбаум считал, что фольклорные мотивы поэт почерпнул из другого источника, а в основу сюжета легла биография Пушкина:
«Надо думать поэтому, что „Песня“ была написана до ареста 1837 г. Источником „Песни“ был, очевидно, вовсе не сборник Кирши Данилова, а тот большой фольклорный материал, которым владел Раевский. Если верно то, что Лермонтов в письме о „Песне“ упоминал о болезни, во время которой она была написана, то не перепутал ли Краевский или Висковатов, передающий слова Краевского? Не о той ли „болезни“ писал Лермонтов, которая заставила его сидеть дома после гибели Пушкина? В таком случае не правы ли те, кто считает, что толчком к созданию „Песни“, понимаемой как недовольство современностью, могла быть именно гибель Пушкина, защищавшего свою честь?»
Одно из главных произведений Лермонтова. Над сюжетом о прекрасной Тамаре и влюбленном в нее Демоне поэт работал 10 лет: с 1829 по 1839 годы. И, несмотря на место действия («изгнанник рая» пролетал «над вершинами Кавказа»), исследователи связывают поэму с совершенно другой традицией.
«Поэма действительно больше других произведений Лермонтова связана с европейской традицией; однако Демон — глубоко самобытное произведение с оригинальной разработкой образа „духа зла“», — считает доктор филологических наук Лариса Вольперт.
Как правило, «Демона» связывают с библейским сюжетом о падшем ангеле и средневековой легендой о докторе Фаусте, а литературными «братьями» лермонтовского героя называют Люцифера («Каин» Байрона), Мефистофеля («Фауст» Гёте) и Сатану («Потерянный рай» Мильтона). Однако русский поэт действительно создал самобытный текст. И главное, чем отличается его герой, это способностью любить. Ни у одного из вышеперечисленных персонажей этого чувства нет. Даже «хромой Бес» Лесажа, который «заведует» любовью на земле, сам не влюбляется.
Именно поэтому Вольперт предлагает искать «родственных» Демону персонажей не среди героев английских и немецких писателей, а среди героев французской романтической литературы. Исследовательница считает, что замысел «Демона» возник после прочтения Лермонтовым «Уединенного домика на Васильевском» — пушкинского рассказа, опубликованного анонимно и ставшего вариацией повести «Влюбленный дьявол» Жака Казота. А наиболее важным «источником» для Лермонтова стала поэма «Элоа» Альфреда де Виньи.
Романтическую поэму о молодом монахе, сбежавшем из монастыря, Лермонтов создал в 1839 году, а опубликовал в 1840-м. Первый биограф поэта Павел Висковатов так пишет о возникновении замысла этого текста:
«Когда Лермонтов, странствуя по старой военно-грузинской дороге [это могло быть в 1837 г.], изучал местные сказания, видоизменившие поэму „Демон“, он наткнулся в Мцхете... на одинокого монаха, старого монастырского служку, „Бэри“ по-грузински. Сторож был последний из братии упраздненного близлежащего монастыря. Лермонтов с ним разговорился и узнал от него, что родом он горец, плененный ребенком генералом Ермоловым во время экспедиции. Генерал его вез с собой и оставил заболевшего мальчика монастырской братии».
Согласно этой версии, мальчик выжил и подрос, но не не мог свыкнуться с монастырем, тосковал и постоянно пытался сбежать в горы. Последняя попытка едва не стоила ему жизни, и после этого сторож смирился с судьбой и остался в обители. У бунтовщика-Лермонтова, как мы помним, герой умирает.
У исследователей нет оснований не доверять Висковатову, тем более что эта история была записана по устным свидетельствам Шан-Гирея и Хастатова, а пленение русскими горских детей было обычной практикой. Однако на сюжет поэмы также могли повлиять судьба художника Петра Захарова, с которым Лермонтов был знаком. А сцена битвы героя с барсом взята из грузинского фольклора.
Это произведение называют первым социально-психологическим романом русской литературы. Текст состоит из нескольких сюжетов, объединенных судьбой одного из самых противоречивых персонажей отечественной классики — Григория Печорина.
Черновиков к «Герою нашего времени» Лермонтов почти не оставил, а значит, и его источники исследователи могут назвать только гипотетически. Одним из главных текстов, вдохновивших Лермонтова на создание образа Печорина, считается пушкинский «Евгений Онегин». Но Лариса Вольперт уверена: главным источником для Лермонтова была французская литература:
«Исповедальный роман — кардинальное достижение французской литературы первой трети XIХ века. Рождение жанра связано с глобальными потрясениями эпохи (Французская революция, падение тронов, наполеоновские войны). Необходимо было осмыслить себя и свое место в стремительно меняющемся мире. Общая настроенность разочарованности и тоски, превалировавшая в мироощущении романтиков, во многом определила художественную интерпретацию нравственной „болезни века“ („mal du siècle“) и черты ее носителя — нового героя».
Среди основных источников, сформировавших характер Печорина и стилистику «Героя нашего времени», исследовательница называет «Рене, или Следствия страстей» Шатобриана, «Адольфа» Констана и, конечно, «Исповедь сына века» Альфреда де Мюссе.
На книги Михаила Лермонтова действует скидка 20% по промокоду ЖУРНАЛ.