Эта книга представляет лучшие из русских переводов произведений Шекспира - трагедий, исторических драм, комедий, поэм и сонетов; те лирические фрагменты из пьес великого английского поэта, которые имеют отдельную стихотворную судьбу. Выйдя за пределы театральных жанров, поэзия Шекспира обретает новое силовое поле, неожиданные смысловые оттенки, свежие интерпретации. Читатель сможет - в обход драматургических сюжетов - вплотную приблизиться к тому самому Шекспиру, о котором Борис Пастернак написал: "Он дитя природы в любом отношении, возьмем ли мы необузданность его формы, его композицию и манеру лепки или его психологию и нравственное содержание его драм. Взрывы шекспировской образности исключительны. Его сравнения - предел, за который никогда не заходило субъективное начало в поэзии. Он наложил на свои труды более глубокий личный отпечаток, чем кто-либо до или после него". Наследие бессмертного Шекспира может быть осмыслено исключительно в лирическом ключе - благодаря...

Поговорили с Эдуардом Веркиным, Александрой Марининой и Полиной Максимовой

От готических романов до темного фэнтези

Путеводитель по романам писательницы

Призраки, поезда и сорок пять метров над землей

Разговор с писательницей Гульшат Абдеевой



Кто живет в вашей голове и не платит за аренду?

Цифровой проект выходит в офлайн

Что почитать любителям ретрофутуризма?

Радиостанция «Москва FM», Ассоциация книгораспространителей и издательство «Эксмо» представляют совместный проект «Что читает Москва?»


Подборка подарков для мужчин

Знаменитая поэтесса — о своей жизни, современниках и «детской поэзии»
