Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 - ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом - начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец - действительно великий поэт». - Б. Слуцкий
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 — ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом — начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. "Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец — действительно великий поэт" (Б. Слуцкий). Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.


Бабушки-сыщицы, животные-преступники и убийства в сердце Тосканы

Радиостанция «Москва FM», Ассоциация книгораспространителей и издательство «Эксмо» представляют совместный проект «Что читает Москва?»

Рассказываем о серии «Книги-панорамки с интерактивом и 3D»

Кто на самом деле придумал ваши любимые выражения


Рассказываем о биографии знаменитой поэтессы

Красота, трагедии и рекорды

9 новинок издательства «МЕДПРОФ»

Конфликтовал с Маяковским, содержал кабак, предвидел свою смерть

Фильмы, сериалы и даже аниме

На голодный желудок читать не рекомендуется

Профстандарт вступит в силу с 1 сентября 2026 года и определит требования к образованию и навыкам литераторов

Разговор с писательницей Ташей Муляр

От книги к экрану: авторы бестселлеров, индустриальные дискуссии и новые проекты для экранизаций