Нора Галь (1912—1991), блистательный переводчик и литератор, снискала себе заслуженную славу не только в профессиональных, но и в широких читательских кругах. Редактор и переводчик Т. Драйзера и Дж. Лондона, Р. Олдингтона и Р. Брэдбери, А. Камю и А. Сент-Экзюпери, Ч. Диккенса и Дж. Д. Сэлинджера делится своим многолетним опытом работы над словом. Нора Галь на ярких примерах показывает трудности, с которыми сталкивается каждый пишущий, типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, в печать и на радио, и противопоставляет им прекрасные образцы живой русской речи. Благодаря ее дару перевоплощения, художественному вкусу, гибкому и точному владению языком русский читатель смог не в меньшей степени, чем читатель страны происхождения, воспринять и оценить мастерство крупнейших писателей ХХ столетия.
«Слово живое и мертвое», прежде всего — о любви к русскому языку. Книга предназначена редакторам, переводчикам, начинающим литераторам, она может стать подспорьем для студента, учителя, для каждого, чей труд так или иначе связан со словом. Для всех, кому дорог родной язык.

«Да начнется второе пришествие»

Как воспитать характер на примере легенды ЦСКА

О мужестве писать и жить по-своему

Радиостанция «Москва FM», Ассоциация книгораспространителей и издательство «Эксмо» представляют совместный проект «Что читает Москва?»

Премьера экранизации повести Джорджа Оруэлла запланирована на май 2026 года

Хранитель смыслов, архиватор впечатлений и личный психолог


История аудиокниги «43 таракана в твоей голове»

Литературные путешествия со смыслом: от Японии до Кубы

Рассказываем о самых продаваемых новинках месяца

До встречи на главной книжной выставке страны!

Разговор с репетитором Алиной Грачевой об успешной подготовке к экзаменам

Разговор с писательницей Татой Алатовой

Узнайте, какая пряность отражает вашу суть

Представим новинки и отметим юбилей