<p class="microphone" style="text-align: justify;">
Ты не раз говорила, что никогда не планируешь писать что-то на азиатскую тему, так как Азия — это не твоя стихия. И вдруг выходит азиатское фэнтези, основанное на эпохе Реставрации Мэйдзи, да еще и включённое в одну из твоих условных вселенных. Что же побудило тебя взяться за эту тему? К тому же, книга, насколько я знаю, писалась довольно быстро и оперативно. Надеюсь, ты начнёшь рассказ с истории о том, как тебя внезапно отправили в Китай одну.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Сначала отвечу про азиатский тренд. Я долго пыталась найти в этом направлении что-то, что могло бы вызвать у меня настоящую любовь. Сейчас выходит много прекрасных произведений — например, <b><a href="
https://eksmo.ru/authors/safonova-evgeniya-sergeevna-ITD26616/">Женя Сафонова</a></b> издает интересные вещи, в «<b>Мифе</b>» выходят разнообразные азиатские истории. Я читала их с интересом, но так и не смогла вернуться к тому ощущению, которое испытывала в юности, когда читала мангу «<b>Бродяга Кенсин</b>» или смотрела аниме.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Я поняла, что, возможно, мне стоит попробовать самой написать что-то, что будет близко именно мне. Это часто случается: я пишу то, что хочу прочитать. И если тренд затягивает меня, я стараюсь приготовить что-то особенное для себя, чтобы это было интересно лично мне. Так произошло и с жанром, и с темой.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Теперь о том, как меня «бросили в Китай». За это спасибо моему издателю, <b>Саше Лазареву</b>, и фестивалю в Благовещенске — «Литературному берегу», который организовал<b> Миша Фаустов</b>. Они заманили меня в дальние края России, на самую границу с Китаем.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Когда <b>Саша </b>звал меня, он говорил: «<i>Поехали, будет весело! А еще можно съездить в Китай!</i>» Я согласилась, хотя перспектива 8-часового перелета (а я терпеть не могу летать) меня совсем не радовала. Но ради <b>Саши</b>, <b>Миши</b>, фестиваля и нового опыта я решила терпеть.
</p>
<p style="text-align: justify;">
А потом, уже когда мы прилетели в Благовещенск, <b>Саша </b>сообщил: «<i>Я не сделал загранпаспорт, так что ты поедешь в Китай одна</i>». Я очень не люблю путешествовать одна — обычно я езжу либо с мамой, либо с друзьями, коллегами. Но подумала: «<i>Ну ладно, переживу</i>».
</p>
<p style="text-align: justify;">
В итоге я действительно справилась. В Китае мне понравилось. Там я «прицепилась» к вашему прекрасному автору <b>Антону Мелехову</b> и всюду ходила за ним несколько дней. Вместе с ним и другими участниками, включая Калифорнию, мы страдали и удивлялись реалиям приграничного города Хэйхэ.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Это был занятный опыт, и после него я вернулась с мыслью, что в китайской и азиатской культуре есть элементы, которые я могла бы использовать в своей истории. Японская платформа, как основа для целого мира, была бы недостаточной, ведь мир, о котором идет речь, устроен иначе, чем наша Земля.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Затем начался NaNoWriMo — популярный челлендж для писателей в ноябре. Я решила попробовать свои силы и начала писать эту историю. Первые 10 авторских листов (примерно половина книги) я написала за этот месяц. Потом продолжила в спокойном темпе, делая перерывы. В итоге за год я дописала, отредактировала и отшлифовала роман.
</p>
<p class="microphone" style="text-align: justify;">
Расскажи вкратце, о чем там история и почему в ней фигурируют желтые императоры?
</p>
<p style="text-align: justify;">
Начну с упоминания Желтого Императора. Когда некоторые люди видели название книги, меня даже обвиняли в расизме и других грехах. Но на самом деле это отсылка к известному китайскому мифу о великом правителе — одном из первых императоров Китая. Его называли Желтым Императором, и ему приписывают множество изобретений, военных побед и заслуг в становлении китайской государственности.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Мне понравилась идея сделать из этого прозвища титул. В моей книге он пишется с большой буквы, с пафосом, особенно в официальных письмах. Мы с корректорами долго мучились, чтобы соблюсти правило: в официальных документах — «Желтый Император» с заглавной, а в простонародье — с маленькой. Это добавило тексту объема и официоза.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Теперь о самой книге. Ты правильно заметил связь с эпохой Реставрации Мэйдзи, но это не полное повторение исторических событий, а скорее их переосмысление. В центре сюжета — страна, переживающая темные времена. Когда-то ею правила прекрасная Желтая Императрица, символ цветущего государства. Но однажды она и её дочь-принцесса трагически погибли.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Все знают, кто стоит за этим преступлением, но парадокс в том, что именно этот человек занял трон. Не всех это устраивает, и на другом конце страны собирается пёстрая компания недовольных.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Во-первых, это мятежники, которые изначально пытались помешать узурпатору захватить власть. Во-вторых, брат и сестра из боевого отряда второго сына императорской семьи. У него были свои верные войска, но они были уничтожены. Эти двое выживших жаждут мести.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Есть ещё полицейский, который изначально служил при дворе, но что-то заподозрил и понял, что происходящее неправильно. Он тоже решает действовать.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Добавим сюда гениального, но бесноватого ребёнка из императорской семьи — этакого Кевина из «<b>Один дома</b>», только ещё более эксцентричного. И городского сумасшедшего, который шляется по городу с причудливым мечом, творя добро на свой лад. Этот чудак случайно примкнул к группе просто потому, что они ему понравились, хотя сам он абсолютно вне политики.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Вместе они отправляются свергнуть узурпатора. Но, как говорится, всё оказывается не так, как кажется. Один из неофициальных слоганов книги, подтверждённый читателями, звучит так: «Все не то, чем кажутся». И это абсолютная правда.
</p>
<p class="microphone" style="text-align: justify;">
Какие азиатские книги, фильмы или сериалы ты особенно любишь?
</p>
<p style="text-align: justify;">
Я хотела упомянуть «<b><a href="
https://eksmo.ru/book/klara-i-solntse-ITD1155734/">Клару и Солнце</a></b>», но передумала. Вместо этого вспомню то, о чем уже говорила ранее. Мне очень нравится «<b>Бродяга Кеншин</b>» — как в формате манги, так и в аниме-адаптации. Манга более глубокая и сложная, а аниме получилось драйвовым, динамичным и захватывающим. Это история о нескольких совершенно разных людях, которые живут во времена Реставрации Мэйдзи.
</p>
<p style="text-align: justify;">
С виду это боевая история, но под поверхностью скрывается много политической глубины, размышлений о жизни в эпоху перемен, о принятии своего прошлого и попытках найти себя в новом мире. Это очень интересное произведение с тонкой, «серой» моралью, которая делает его еще более привлекательным.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Что касается книг, я все-таки нашла свою азиатскую любовь среди современных авторов. Это цикл «<b>Мои пять поднебесных</b>». Пока, кажется, вышло две книги. Если коротко, это история об Избранном, которого с детства готовили к великой миссии, но он вырос полным неудачником и провалил всё, что только можно. Однако его приключения продолжаются, и он пытается найти свой путь, несмотря на очевидные неудачи.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Еще один мультфильм, который всплывает в этом контексте, — «<b>Приключения Джеки Чана</b>». Да, действие происходит не в Азии, но это отличная вещь с потрясающей энергетикой и харизматичными персонажами.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Из классики азиатской литературы мне очень нравится «<b>Ночь на галактической железной дороге</b>» (или «<b>Ночь поезда на Серебряной реке</b>»)<b> Мицумасы Кимджи</b>. Это удивительное произведение с глубоким символизмом, рассказывающее о путешествии, которое напоминает сказку. В нем есть волшебная атмосфера и второй, более глубокий слой, связанный с темой утраты. Это сложная, но невероятно красивая история с насыщенными образами, которые словно оживают перед глазами. Просто потрясающе!
</p>
<p class="microphone" style="text-align: justify;">
Раз мы заговорили о кино и аниме, меня интересует: как вы видите и чувствуете свою книгу? Если бы была такая возможность, хотели бы вы, чтобы по ней сняли аниме или фильм? И каким, по вашему мнению, он мог бы быть — это был бы экшн, арт-хаус или что-то другое? Как вы представляете эту историю визуально?
</p>
<p style="text-align: justify;">
Эта история, на мой взгляд, отлично подошла бы для классического фильма или даже блокбастера. Также она могла бы стать основой для динамичного аниме с красивой визуальной стилистикой, например, с захватывающим опенингом в черно-золотых тонах — что-то эффектное и запоминающееся.
</p>
<p style="text-align: justify;">
С точки зрения структуры это, пожалуй, одна из самых простых и легко экранизируемых историй, которые у меня есть. Она динамичная, с быстрой завязкой и множеством событий, которые логично выстраиваются в классический сценарный ряд. Все это делает ее удобной как для кино, так и для аниме.
</p>
<p class="microphone" style="text-align: justify;">
Давайте представим ситуацию: если бы можно было столкнуть двух любых героев из любых ваших книг, как бы вы распределили номинации? Например, кто стал бы самым драматичным дуэтом, кто — самым безумным (упоротым), а кто — самым лиричным?
</p>
<p style="text-align: justify;">
Кроссовер с другой книгой? Да, например, с «<b><a href="
https://eksmo.ru/book/zheltye-tsvety-dlya-zheltogo-imperatora-ITD1403113/">Желтым императором</a></b>». Если взять Ичи, нашего городского сумасшедшего из той истории, и соединить его, скажем, с персонажем из «<b><a href="
https://eksmo.ru/book/eto-ya-tebya-ubila-ITD1320450/">Это я тебя убила</a></b>», то это был бы самый безумный дуэт.
</p>
<p style="text-align: justify;">
С «<b>Корпусом</b>» вообще можно сочетать почти всех — он универсальный «упоротый» элемент. Например, если бы Лусиль из «<b><a href="
https://eksmo.ru/book/serebryanaya-klyatva-ITD1294460/">Серебряной клятвы</a></b>» встретилась с Кацо, их битва стала бы легендарной. Это был бы грандиозный и зрелищный поединок.
</p>
<p style="text-align: justify;">
А что касается самых лиричных или драматичных дуэтов... Например, Ичи и Вадин. Это был бы настоящий «стеклянный» тандем: стекло на стекле, которое в итоге создает целую гору эмоций, которую можно есть ложкой.
</p>
<p style="text-align: justify;">
И снова возвращаясь к Ичи и его непредсказуемости — если бы он встретил Хейму, это мог бы быть удивительно лиричный дуэт. Два пацифиста, которые ходят, проповедуют добро, но потом одного из них «срывает», и он начинает крушить всё в капусту. А Хейма, конечно же, поддерживает его своими цепями.
</p>
<p class="microphone" style="text-align: justify;">
В вашем произведении используется свой язык, который, очевидно, вдохновлен другими языками. Насколько сложно было создать его? Сложно ли было разработать языковую структуру — например, алфавит или систему грамматических правил? И будет ли этот язык использоваться в дальнейшем — в других книгах или мирах? Планируете ли вы создавать подобные языковые системы для своих будущих произведений?
</p>
<p style="text-align: justify;">
Это было невероятно сложно и отняло очень много времени, особенно учитывая, что эта система письменности совершенно не похожа на нашу. Каждый иероглиф представляет собой не конкретное слово, а целый пласт смыслов. И из этих пластов нужно складывать новые слова. Для меня это стало настоящей перепрошивкой мышления, и я потратила на это огромное количество времени.
</p>
<p style="text-align: justify;">
То, что вы видите в конце книги — это лишь базовые смысловые блоки, из которых строятся слова, используемые в произведении. На самом деле таких блоков могут быть тысячи, возможно, даже около миллиона. Понимая это масштаб, я осознаю, что если бы полностью погрузилась в эту задачу, это могло бы меня просто доконать. Однако мне безумно понравился процесс. Я бы с удовольствием доработала еще хотя бы пару десятков символов, создала из них благословения или что-то подобное, например, для украшения дверей или других элементов мира.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Я редко занимаюсь языковым конструированием для фэнтези, особенно настолько далеким от привычных мне языковых систем. Но этот опыт оказался захватывающим и очень интересным. Возможно, в будущем я еще попробую что-то подобное.
</p>
<p class="microphone" style="text-align: justify;">
Было ли тебе сложно поддерживать баланс между приключенческой составляющей, где наша великая команда спасает мир, и погружением в политический или культурологический контекст этого мира? Особенно учитывая, что, как ты отметила, эта история достаточно нетипична для твоих текстов и для русскоязычной культуры в целом. Или после стольких написанных книг такой баланс уже даётся легче?
</p>
<p style="text-align: justify;">
Изначально история задумывалась как книга, где хорошие парни просто идут «мочить козла». С этим настроем я и начинала писать. Первые 8–10 глав я искренне верила, что создаю именно такую простую историю. Возможно, поэтому баланс между разными составляющими давался мне естественно.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Но когда я начала замечать «красные флажки» — что события и мотивы героев выглядят иначе, чем я думала, что всё работает по-другому, — поняла, что нужно остановиться и составить план. После анализа уже написанного и проработки плана до конца, я четко выделила места, где можно углубить политический или исторический лор. Например, через письма удалось раскрыть историческую составляющую, не нарушая основное повествование.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Таким образом, всё сложилось гармонично. На начальном этапе мне помогла не столько авторская опытность, сколько абсолютная вера в то, что я пишу простую историю про пятерых ребят, которые собираются наказать злодея.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Всегда начинайте с максимально простой идеи — с самых базовых мыслей. Пусть история усложняется сама по мере развития. Да, потом будет сложно, и вы, возможно, будете страдать и плакать, но лучше, чтобы сложность возникала естественным путем, а не искусственно нагромождалась с самого начала.
</p>
<p class="microphone" style="text-align: justify;">
Вот такой вопрос: была ли у вас тема или эпоха, которые когда-то сильно вдохновляли и казались идеей для книги, но в какой-то момент вы либо перегорели, либо решили, что это не ваше?
</p>
<p style="text-align: justify;">
В какой-то степени эпоха Реставрации Мэйдзи как раз относится к таким темам. Я не то чтобы полностью перегорела, но осознала, что ни одна из идей, которые я когда-то обдумывала, туда уже не вписывается. Даже эта азиатская история, хотя она и построена на определённых культурных маркерах, имеет слишком специфический сеттинг, чтобы соответствовать духу той эпохи.
</p>
<p style="text-align: justify;">
Поэтому я не скажу, что разочаровалась или перегорела, но поняла, что останусь для этой эпохи лишь мечтателем. И, возможно, моей самой любимой интерпретацией всегда будет «<b>Бродяга Кеншин</b>». Скорее всего, ничего другого — кроме, пожалуй, качественного нон-фикшена — моё сердце уже не покорит.
</p>
<p style="text-align: justify;">
</p>