Роман Ивана Шмелёва «Лето Господне» — одно из самых пронзительных произведений русской литературы XX века. В этой книге автор воссоздал утраченный мир дореволюционной России, показав его через призму детских воспоминаний, наполненных светом традиций, праздников и семейного тепла. Но как появился этот роман? В чем глубинный смысл его названия? И почему его стоит читать сегодня?
Об этом и многом другом рассказываем в нашем материале.
Как появился роман?
«Ты хочешь, мой милый мальчик, чтобы я рассказал тебе про наше Рождество?», — с этой строчки, позже оказавшейся в середине романа, и началась история «Лета Господня». Очерк «Наше Рождество. Русским детям» оказался первой частью будущего романа, был посвящен крестнику и племяннику Ивана Шмелёва — Иву Жантийому-Кутырину («Ивушке») и стал настоящим спасательным кругом для самого писателя.
-20% Лето Господне 516 ₽ 648 ₽ -20% В корзину
Идея романа сложилась не сразу. Иммигрировав во Францию, Шмелёв первое время писал о красной России, так в 1923 году вышла его эпопея (авторское определение жанра) «Солнце мертвых», которая принесла ему мировую славу. Но постепенно у писателя появилось желание рассказать о России ушедшей, так что некоторое время писатель публиковал очерки из прошлого, рассказывая о том, как отмечались те или иные праздники в Замосковречье. Каждый из этих очерков выходил накануне соответствующего дня (эту же идею когда-то использовал Диккенс, выпускавший свои повести накануне Рождества).
Первая книга «Лета Господня» появилась в 1933 году, а в апреле 1934 года Шмелёв вновь начал печатать свои очерки, немного иные по тональности и позже составившие книгу «Лето Господне. Радости. Скорби». Доктор филологических наук Елена Осьминина считает, что перемены были связаны с тем, что Шмелёв, к тому моменту потерявший сына, все-таки увидел некий «промысел» в своей жизни. Последующие события: смерть жены, бомбежка в оккупированном Париже, тяжелая болезнь и исцеление, укрепляют писателя в этой мысли. Он начинает готовиться к смерти, но не боится ее, и это отражается в романе.
Иван Шмелёв закончил свой роман весной 1945 года, а из жизни ушел в июне 1950-го.
Как устроено «Лето Господне»?
Роман делится на три части: «Праздники», «Радости» и «Скорби». Действие первой развивается с февраля 1879 по март 1880 года. Действие двух последующих — с марта 1879 по октябрь 1880 года. То есть время почти совпадает, а вот праздники — нет.
И если в первой части, которую Шмелёв начал с покаяния (глава «Великий пост») и закончил веселыми гуляниями (глава «Масленица»), мы видим всенародные торжества — «Пасха», «Троицын день», «Яблочный спас», а также движение от смерти (или замирания) к жизни, то во второй наблюдаем более личные, домашние праздники. Они тоже связаны с религиозным календарем, но фокус автора смещается на частное, бытовое, а само повествование ведет от радости бытия к трагедии: скорой болезни и смерти отца.
Московский дворик, Василий Поленов, 1878
Шмелёв описывает богослужения годового круга и активно использует церковную лексику. Так исследователи насчитали в тексте 139 цитат из богослужебной литературы и еще больше отдельных слов и оборотов. Однако автор показывает всю историю глазами ребенка (голос взрослого звучит только в главах, хронологически написанных раньше остальных) и тем самым упрощает текст для читателей.
Роман заканчивается драмой, повторяя жизненный цикл человека (ведь все наше существование ведет к смерти), однако оставляет светлое послевкусие. Отец главного героя Вани умер, но его семья, несмотря на долги, не обездолена, и даже самые жестокосердные люди готовы помочь вдове и ее детям в память о добром хозяине и честном купце Сергее Ивановиче Шмелёве.
4 апреля 1945 года Иван Шмелёв в одном из писем Ивану Ильину сообщил:
«Закончил 2-ую часть «Лета Господня», — а большие главы, самые тяжелые для сердца, — болезнь и кончина отца — завершил осиявшим меня светом и нашел заключительный аккорд... И воспел: «Ныне отпущаешь...»
В чем смысл названия?
Название романа — «Лето Господне» (в оригинальном написании — «Лѣто Господне») — восходит к библейскому тексту из Книги пророка Исаии:
«Нарещи́ лѣ́то Госпо́дне прія́тно и де́нь воздая́нія, утѣ́шити вся́ пла́чущыя» (Ис. 61:2).
Эти же слова, согласно Евангелию от Луки, произнес Иисус Христос, когда вошел в назаретскую синагогу. Оба отрывка — и у Исаии, и у Луки — звучат в православном богослужении на праздник Новолетия (церковного новогодия). Выражение «Лѣто Господне» означает «год Господа»: время, освященное Божественным присутствием.
-21% Лето Господне 337 ₽ 424 ₽ -21% В корзину
Шмелёв не случайно выбрал такое название: оно подчеркивает, что жизнь героя, как и весь церковный год, пронизана духовным смыслом, а каждое событие — от праздников до будней — становится частью священной истории.
В какую традицию вписывается роман?
«В ней [в этой книге, ред.] я показываю лицо Святой Руси, которую я ношу в своем сердце... Россию, которая заглянула в мою детскую душу». Несмотря на нарочитый христианский подтекст, «Лето Господне» все-таки очень светское произведение. И становится в один ряд с историями о детстве и юности, начало которым положил Сергей Аксаков своими «Детскими годами Багрова внука», а продолжили Лев Толстой («Детство», «Отрочество» и «Юность»), Николай Гарин-Михайловский («Детство Темы», «Гимназисты», «Студенты»), Алексей Толстой («Детство Никиты»), Максим Горький («Детство», «В людях», «Мои университеты») и другие авторы.
Как приняли роман?
Антон Карташев, российский богослов, последний обер-прокурор Святейшего правительствующего синода и консультант Шмелёва по вопросам цитат из священных книг писал: «У людей на ночном столике, наряду с молитвословом и Евангелием лежат томики „Лета Господня“, как прежде лежали „Жития св. Дмитрия Ростовского“». А философ Иван Ильин было уверен, что «...эту книгу написала о себе сама Россия — пером Шмелёва».
Роман действительно тепло приняли в эмигрантской среде, а вот на родине писателя некоторые главы из «Лета Господня» появились только 40 лет спустя после первой публикации — в 1988 году.
Почему его стоит читать сегодня?
В первую очередь — ради удивительной прозы и прекрасного языка. Шмелёв искусно переплетает речь образованного мещанского сословия с говорами рабочих, церковнославянскими песнопениями, междометиями и аллитерациями, создавая удивительно живой и разнообразный мир.
Кроме того, роман полон поэтических подробностей из жизни дореволюционного Замоскворечья. И это вовсе не душное печальное место, каким оно часто предстает у Островского, а молодой, живой, яркий и уютный мир, в котором есть место и доброте, и душевной теплоте. Где заслуженным людям воздадут должное, а нищих обогреют и приютят.
Ну и наконец можно просто почувствовать себя ребенком, посмотреть на всю историю глазами маленького Вани. Вместе с ним порадоваться праздникам, подивиться новым открытиям и погоревать.