Оценка книги
Я не могу рецензировать или тем более критиковать литературную работу человека, которому была присуждена нобелевская премия по литературе. Могу сказать лишь одно о содержании – книга достойная для прочтения, достойная и с точки зрения внешнеполитических отношений, и с точки зрения исторической действительности. Но я могу оценить издательство, принимавшее участие в издании данной книги. И увы, не с лучшей стороны.
Я неоднократно покупал книги издательства «Эксмо». И никогда у меня эти книги не вызывали нарекания (может потому, что я не обращал внимания на ошибки?!). Но, купив в очередной раз вашу книгу и прочитав её, я был огорчён. В книге допущено множество ошибок (опечаток). Подчёркиваю – МНОЖЕСТВО!
Чтобы не быть голословным, приведу примеры.
1. Страница 31, предложение 2: «Одним из условий перемирия былА немедленный уход немцев с Украины».
2. Страница 34, предпоследнее предложение: «…своими глазами видел на скалистом побережьЯ острова…»
3. Стр. 171, строчка 1: «…и что затем БУФЕТ (!!!) расчищена сцена…»
4. Стр. 177, абз. 3, предложение 2: «…которую должны провести самолеты, базирующиеся на авианосцЫ…»
5. Стр. 257, абз. 3, предложение 4: «Гопкинс произнес веселую речь, А которой сказал…»
6. Стр. 276, абз. 5: в конце абзаца лишние открывающие кавычки.
7. Стр. 287, абз. 2: «ПользуЯсь случаем, господин Сталин, чтобы заверить Вас о том, что…»
8. Стр. 345, абз. 4, предложение 3: «Советские армиЙ…»
9. Стр. 345, абз. 4, предложение 7: «…стоящие лицом к лицу со все еще грозным врагом? Г которым…»
10. Стр. 367, абз. 1, предложение 2: «…ради благополучия которых оЙ трудится в поте лица».
11. Стр. 367, абз. 2 предложение 7: вставлена цифра «4».
12. Содержание: к части 20 неправильно указана страница.
Эти ошибки были обнаружены мной в процессе чтения. Причём я не старался на них как-то акцентировать своё внимание, я просто читал, а они, к сожалению, бросались в глаза. И если бы ошибок было 1-2 на книгу, я ещё мог бы допустить мысль об опечатках в наборе или об опечатках (ошибках) переводчика. Однако их оказалось слишком, чтобы укоренилась эта мысль. Я бы даже допустил опечатки и ошибки, если бы автором книги был рядовой, заурядный писатель, а не человек, внёсший вклад в развитие своей нации, патриот и государственник, человек, который знает и ценит понятие «патриотизм». Но увы…
Считал и считаю, что книги, а также средства массовой информации не имеют никакого права допускать столь частые ошибки, потому что книги и СМИ осуществляют не только информационную работу, но также и воспитательную. Когда же в книгах и СМИ встречаются частые ошибки, тогда сразу начинаешь подозревать в безграмотности не только работника издательства, набравшего текст книги или статьи, но в первую очередь некомпетентного работника кадров, который подобрал эти безграмотные кадры для работы.
Понимаю, что Россия, к сожалению, утонула в безграмотности (в вашем случае в безграмотной невнимательности), что те знания, которыми обладают школьники и студенты, покидая учебные заведения, оставляют желать намного лучшего. Понимаю также, что вы, как и многие другие, являетесь жертвой русской безграмотности. Но это нисколько не умаляет обязанностей издательства принимать на работу грамотных, внимательных, профессиональных людей. А вы, издательство, издавшее книгу «Проект «Россия», призывающую исправлять ситуацию по мере своих сил и возможностей, сами не стараетесь это делать. К сожалению, делаю вывод, что издательство «Эксмо» погрязло исключительно в стремлении банальной наживы, в стремлении делать деньги, а не нести просветительскую и воспитательную работу в массы.
Надеюсь, мой комментарии не будет подвергнут вашей цензуре, а будет целиком опубликован, ибо мы, читатели, рецензируем книгу целиком, в том числе и оформление, а не только её содержание.
Читатель С.В. Попов.