Подбор подарка
16 февраля, 2024

Смотрим, слушаем, узнаем больше: «Звери малой земли» Чухе Ким

Смотрим, слушаем, узнаем больше: «Звери малой земли» Чухе Ким

Азиатская литература давно покорила мировой рынок — она притягивает своей экзотичностью, загадочностью, балансирующей на грани с мистикой и взглядом на мир, который не свойственен отечественному читателю. Насыщенные, колоритные азиатские романы заменяют путешествия, с головой погружая в непривычную, но притягательную атмосферу.

Тем приятнее тот факт, что «Звери малой земли» Чухе Ким — настоящий большой роман. Здесь пересекаются личные трагедии и судьба огромной страны, колонизация и патриотизм, моральный долг и внешние обязательства. Глазами куртизанки по имени Яшма и ее друга Чонхо читатель сможет увидеть самые мрачные, но в то же время наполненные надеждой на лучшее страницы истории Кореи.

Куртизанки, тигры и патриоты: зачем стоит прочитать роман «Звери малой земли»

Автор: Мария Осетрова, кореевед, автор Телеграм-канала «Читаю и пишу о Корее», научный редактор «Звери малой земли»

Последние пять-семь лет на русском языке стало выходить довольно много корейской литературы в самых разных жанрах. «Звери малой земли» корейско-американской писательницы Ким Чухе — очередной тому пример, и он имеет все шансы стать лучшим историческим романом из корейской жизни за всю историю переводов.

Причин на то несколько. Во-первых, выбран удачный исторический фон. Начало 20 века, когда Корея пала под натиском империализма и стала японской колонией — важный и неоднозначный период корейской истории, привлекающий сегодня не только учёных, но и писателей, художников, режиссеров. Почему тогда Корее не удалось сохранить независимость? Как уживались в одной стране те, кто сотрудничал с японскими властями, и те, кто боролся против них? Как относиться к тем, кто, отказавшись от корейских патриархальных устоев, с восхищением принял модернизацию, принесённую японцами: поезда и авто вместо лошадей и рикш, промышленность, банки, универмаги, современное образование (в том числе женское), новую культуру? Герои ли партизаны и подпольщики, сражавшиеся за свободу Кореи, или именно их тщеславие и неумение договариваться между собой привело в конечном счете к расколу государства на две части? Все эти вопросы до сих пор не имеют определённых ответов, и ещё живы люди, не только помнящие те события, но и участвовавшие в них по разные стороны баррикад. Читая роман, мы буквально оказываемся среди этих людей и начинаем понимать, что стояло за их выбором.

Во-вторых, автор описывает не условный колониальный Сеул и Пхеньян, но разворачивает сюжет в реально существовавших локациях: герои обедают в самых известных в те годы ресторанах «Мёнвольгван» и «Гриль», пьют кофе и танцуют в чайных и кофейнях Мёндона, заглядывают в зоосад, действительно располагавшийся на территории королевского дворца Чхангёнгун. Эти детали делают повествование убедительным и живым, его хочется подробно разглядывать, оно не отпускает, в него хочется возвращаться.

В-третьих и в-главных, невозможно не проникнуться пронзительной историей жизни и любви главной героини романа — куртизанки по имени Яшма. Вообще, корейские куртизанки, или кисэн, ещё с прошлого века считались одним из главных символов колониальной Кореи. Поэтому понятно, почему автор выбрала такую героиню для романа. Именно изображения кисэн были популярнее всего на почтовых открытках, рекламирующих страну в те годы. Корея не смогла сохранить свою государственность, «отдалась» силе японского империализма, беззастенчиво использовавшего её земли, ресурсы и людей. Неслучайно основные японские персонажи в романе — почти сплошь мужчины. Однако Корея, несмотря на подчинённый статус, сохранила свое скромное очарование и достоинство. Так и главная героиня романа Яшма — добра, великодушна, одарена, умеет любить и прощать, талантами и красотой добивается славы и успеха, но счастья всё это ей это не приносит. Кто в этом виноват? Сама Яшма? Ремесло, которым ей приходится зарабатывать на жизнь? Мужчины, которых она выбирала или отвергала? Каждый решит по-своему. Но вряд ли кого-то оставит равнодушной сцена непреднамеренного свидания Яшмы с возлюбленным после семи лет разлуки или сцена последней встречи с другом детства, который пронёс неразделённую любовь к девушке через всю жизнь вплоть до трагической смерти. Читая эти страницы, лично я ловила себя на тех же ощущениях, что испытываешь, когда смотришь лучшие корейские исторические фильмы или сериалы, только в книге эффект в разы сильнее.

Наконец, кроме кисэн, в романе есть ещё один важный мотив — мотив тигра и тех, кто за ним охотится. Тигр является своеобразным символом Кореи. Существует даже мнение, что очертания Корейского полуострова напоминают фигуру тигра, стоящего на задних лапах. Это животное — частый персонаж корейского фольклора и живописи. Поэтому, если следить за тем, как Ким Чухе обыгрывает образ тигра в романе, получится увидеть дополнительные, скрытые смыслы, да и название книги станет понятнее. А если при этом знать, что часть средств, вырученных от продажи романа, автор пожертвовала в российское общество сохранения диких животных, а именно на программу защиты амурских тигров, то весь пазл, связывающий Корею, корейских тигров, корейско-японское противостояние и российско-корейские контакты на рубеже 19-20 веков и сегодня, полностью складывается, и перед нами, сбрасывая лишние подробности, предстает главная идея романа, рассказывающего о том, что «малый» не означает «слабый», а настоящая сила — в любви.

Анна Семида, японист, автор Телеграм-канала Haiku Daily , научный редактор «Звери малой земли»

В «Зверях малой земли» представлена одна из мрачных страниц истории Японии XX века, упоминания о которой редко встречаются в японской литературе: оккупация Японской империей Корейского полуострова. Мне как японисту было грустно читать о переживаниях и страданиях корейцев под гнетом внешних сил. Что существенно — в произведении редко встречаются сцены насилия. Это в первую очередь лиричный роман о взаимоотношения между людьми. И от того неожиданные острые эпизоды оказываются тем более болезненными, например, когда читаешь о расстреле японскими военными мирной демонстрации в Сеуле. Стоит отметить, что сами японцы вспоминают об этом периоде с горечью. Хочется надеяться, что подобное никогда не повторится.

Роман концентрируется на корейских героях и на их противостоянии японцам. Японию олицетворяют два персонажа: кадровые офицеры японской императорской армии Ямада Гэндзо и Ито Ацуо. Причем, Ямада и Ито выражают противоречивые чувства граждан Японии по поводу интервенции. С одной стороны, Ито представляет тех оппортунистов, которые, не будучи отягощены нравственными добродетелями, постарались выжать максимум личной выгоды из чужого горя. С другой стороны, Ямада — более сдержанный и формально благородный персонаж — лично не совершает злодеяний, хоть и никак не препятствует оккупации Кореи и связанным с нею преступлениям. Лишь с течением времени Ямада осознает, что войн в белых перчатках не бывает. Безразличие оборачивается подлостью. Сможет ли Ямада сохранить верность кодексу офицерской чести и порядочность во имя сохранения самоуважения и спасения высшей ценности — человеческой жизни?

«Звери» — произведение для тех, кто не боится изучения неоднозначных страниц истории и готов лично разобраться в хитросплетениях времени.

Василий Дукин, востоковед, литературный редактор «Звери малой земли»

Каждый персонаж романа по-своему уникален, по-своему притягивает или отталкивает. Мы проходим с главными героями значительную часть их жизни: сначала они дети, потом — молодые люди, затем — взрослые, наконец — пожилые люди. Их судьбы неразрывно связаны с судьбой их страны, пережившей большие испытания в XX веке…

Каждый персонаж книги, даже отрицательный, в высшей степени эстетически красиво прописан, но и красота эта тоже ставится под сомнение автором и как бы «проверяется» жизнью. В итоге читатель остается перед фактом того, что настоящая красота — это тождество самому себе.

Сами герои, будто загнанные звери, пытаются бороться до последнего, но только эта борьба не всегда приводит к тому, чего они хотят. Поистине поражает, какой путь проделывает каждый из героев книги, как пересекаются их судьбы на пути к свободе. Не всем в итоге удается ее обрести. Кто-то падет за свою страну, так и не дождавшись победы, кто-то не сможет преодолеть оковы жизненных условностей… Но те, кто способен пронести свою самость через все напасти, в конце концов достигают океана истинной свободы.

Кирилл Батыгин, автор Телеграм-канала «Музыка перевода», переводчик «Звери малой земли»

Как переводчик с китайского и английского, впервые попавший в мир корейской литературы, я был приятно поражен подходом автора к реалиям Кореи времен японской оккупации. Роман приобщает незнакомого с периодом читателя к этому критическому времени для корейской культуры. Но произведение не отягощено требующим глубоких познаний подтекстом. История выступает скорее мягким фоном, который задаёт направление для развития характеров персонажей. «Звери» мне кажутся хорошим первым произведением для дальнейшего знакомства с корейской литературой в целом.

Для меня самым запоминающимся персонажем романа стал Нам Чонхо, условный «рядовой человек», который преображается из обычного деревенского мальчишки в героя с высокими принципами, стремящегося внести посильный вклад в становление независимой Кореи. А ведь его путь в «большие люди» начинается с безделушки: серебряного портсигара… Впрочем, хочется обойтись без спойлеров. Особо трогательно автором выписана дружба Чонхо с Яшмой, главной героиней романа. Яшма становится для Чонхо, по иронии, одновременно и главным нравственным ориентиром, и источником самых болезненных переживаний. Нам Чонхо — прочувствованный портрет героя вопреки себе, прекрасный во всей своей чарующей противоречивости.

«Звери» — необычайно человечный и очень нежный роман о жестокости жизни, произведение о том, как судьба совершенно неожиданно сводит людей друг с другом, и о том, как подобные встречи — даже самые мимолетные — влияют на наш дальнейший путь. Это роман для тех, кто ценит размеренную сюжетную канву в сочетании с неожиданно проникновенными рассуждениями о сущности человеческой судьбы.

Особо хотел бы поблагодарить всех четырех редакторов за их вклад в работу над фактурой произведения. Я не представляю себе «Зверей» без доброжелательных рекомендаций и бесценного участия Елизаветы Гришиной, Марии Осетровой, Анны Семиды и Василия Дукина. Мансе, мансе, мансе, мансе!


Загрузить обои для рабочего стола

600x1200

900x1600

1080x1920

1280x1024

1920x1080

2560x1980


Книги по теме
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту и получите в подарок электронную книгу из нашей особой подборки
Мы уже подарили 76150  книг
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту и получите в подарок электронную книгу из нашей особой подборки
Мы уже подарили 76150  книг

Комментарии

Чтобы комментировать, зарегистрируйтесь и заполните информацию в разделе «Личные данные»
Написать комментарий
Написать комментарий
Спасибо!
Ваш комментарий отправлен на проверку и будет опубликован в течение 5 дней при условии успешной модерации