Встречи с авторами Подбор подарка
29 ноября, 2021

Темные тайны Пиноккио

Рассказываем о самой известной книге Карло Коллоди

Темные тайны Пиноккио

Кадр из мультфильма «Пиноккио», 1940

«Посылаю тебе этот детский лепет, делай с ним что хочешь. Но если напечатаешь, заплати как следует, чтобы мне захотелось его продолжать», — такое письмо в 1881 году получил главный редактор детской газеты «Il Giornale dei Bambini» от своего приятеля Карло Лоренцини. Так началась история одной из самых известных и любимых во всем мире сказок о деревянной кукле, мечтавшей стать человеком. Писатель, работавший под псевдонимом Коллоди, сам того не ожидая, создал произведение, навсегда вошедшее в историю мировой литературы. Но что таилось за увлекательным сюжетом на самом деле?

В нашей статье мы поделимся неожиданными фактами о знаменитой сказке «Приключения Пиноккио».

Приключения Пиноккио (ил. Л. Марайя) Приключения Пиноккио (ил. Л. Марайя) Карло Коллоди Твердый переплет

Коллоди терпеть не мог Пиноккио

Карло Коллоди никогда не хотел быть детским писателем. Более того, к детям он относился с некоторой неприязнью и меньше всего мечтал о том, чтобы развлекать их волшебными историями. Он грезил о карьере публициста, зарабатывал на жизнь критическими статьями и политическими обзорами. Но судьба распорядилась дарованием прозаика совсем иначе.

Как-то редактор Коллоди предложил своему подопечному, блестяще владевшему французским языком, перевести несколько сказок Шарля Перро. Карло справился с задачей быстро, а результаты его труда так понравились заказчику, что тот посоветовал ему самому придумать историю для детей. Более того, он пообещал хорошо заплатить. В тот момент литературно-политический еженедельник Fanfulla della domenica, для которого писал Коллоди, как раз готовился выпустить приложение для детей — газету с развлекательными и поучительными статьями и историями.

Карло Коллоди

Коллоди взялся за работу без удовольствия. Дело, однако, спорилось. И вскоре история, задуманная поначалу как короткий рассказ, расширилась до 15 глав и увидела свет в виде объемной новеллы. Текст получился не только развлекательным, но и поучительным. Мораль заключалась в следующем: звание полноценного человека следует заслужить, а для этого не стоит врать и потакать многочисленным соблазнам. Если же отказаться от праведного пути, можно подвергнуться суровому наказанию.

Библейские мотивы в детской книге

Итальянцы уверены: «Приключения Пиноккио» — самая христианская сказка на земле. В знакомом с детства сюжете действительно есть отсылки к Евангелию. Первая и самая очевидная — сотворение божественной силой человека. Оживший кусок дерева — чудо, которое достается старику Джепетто (кстати, Джепетто — производное имя от Джузеппе, то есть Иосиф). Вот только своенравный Пиноккио, точно так же как и непокорный человек, надеется прожить собственным умом, пренебрегая высшей волей и правилами морали. Результат такого упрямства нам хорошо известен.

Миф об Ионе, проглоченном китом, также нашел воплощение в истории Коллоди. Правда, в первоначальной версии произведения итальянец описал не реальное животное, а фантастическую рыбу-собаку, во чрево которой и попадает марионетка прямиком с острова Удовольствий.

Кадр из мультфильма «Пиноккио», 1940

Присутствует в сказке и отсылка к притче о блудном сыне. Деревянный мальчишка сбегает от названного отца, но потом раскаивается и возвращается. Однако главной все-таки остается идея обретения добродетели. Только осознав всю низость своих поступков и отказавшись от дурных помыслов, Пиноккио получает шанс на полноценную жизнь.

Пиноккио должен был умереть

Финал первой версии знаменитой сказки мог повергнуть в ужас и уныние даже самого стойкого читателя, ведь Пиноккио должен был умереть. Его деревянное тельце Лиса и Кот подвешивали за горло на дерево — этим и заканчивалась сказка. С удивительным упоением автор описывал трагическую развязку: «Кот и Лиса скрутили ему руки за спиной, просунули его голову в петлю и стянули ее на горле, а затем подвесили Пиноккио на ветке дуба. Сердито ревел и выл буйный северный ветер, мотая из стороны в сторону избитое тело бедной марионетки». Да, за все дурные поступки мальчишка должен был понести суровое наказание, если бы не... читатели.

Едва первая версия сказки увидела свет, она тут же влюбила в себя впечатлительных итальянцев. Однако конец им совсем не понравился. Только подумать, у бедняков и без того немало поводов огорчаться, не хватало еще рыдать над детской книжкой! На адрес газеты стали кипами приходить письма от огорченных читателей. Некоторые умоляли, а другие даже требовали от Коллоди переписать финал и отказаться от мрачного морализаторства. И писатель сдался.

Кадр из мультфильма «Пиноккио», 1940

В крайней степени раздражения он принялся переделывать сказку. И, к слову, изменил не только концовку. Так, трансформации подверглась и Фея с Голубыми волосами. Изначально героиня была вовсе не волшебницей, а неприкаянной душой, а цвет ее прически означал смерть. Недаром в первой редакции она говорит Пиноккио, что не может пустить того в дом, потому что там все умерли. А на резонный вопрос мальчика, что же сама она делает в таком мрачном месте, девочка отвечает: «Я тоже умерла. Жду, когда прибудет гроб, чтобы забрать меня отсюда». К счастью, история с привидениями так и не перекочевала в обновленный текст, а сама сказка стала куда более веселой.

Пиноккио — самая переводимая книга после Библии

Несмотря на то, что Карло Коллоди так и не полюбил ни своего персонажа, ни работу над детскими книгами, история деревянной марионетки принесла ему ошеломительную славу. Еще при жизни писателя его произведение было переведено на восемьдесят языков. Внушительные цифры и популярность деревянного человечка у читателей из разных уголков планеты на долгие годы сделали сказку самой переводимой светской книгой в мире. Пиноккио до появления «Маленького принца» уступал только Библии. Так, на английском языке книга выходила более сотни раз, а первый русский перевод, опубликованный в 1908 году, был сделан с 480-го итальянского издания.

Кроме того, «Приключения Пиноккио» около четырехсот раз воплощали на экране и театральной сцене. Также разными авторами было написано около тридцати вариантов продолжения волшебной истории. В 1936 году русский писатель Алексей Толстой создал собственную версию сказки — хорошо известный нам «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Его вариант несколько отличался от итальянского. И в первую очередь это касалось морали. Если Коллоди был уверен, что полноценная жизнь возможна только при полном послушании и подчинении правилам, то Толстой имел на этот счет совсем иное мнение. Его Буратино одерживает победу над врагами только благодаря тому, что до самого конца остается самим собой: хулиганом, баламутом и упрямцем.

Книги по теме
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту и получите в подарок электронную книгу из нашей особой подборки
Мы уже подарили 85239 книг
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту и получите в подарок электронную книгу из нашей особой подборки
Мы уже подарили 85239 книг

Комментарии

Чтобы комментировать, зарегистрируйтесь и заполните информацию в разделе «Личные данные»
Написать комментарий
Написать комментарий
Спасибо!
Ваш комментарий отправлен на проверку и будет опубликован в течение 5 дней при условии успешной модерации

Читайте также

В чем разница: Буратино или Пиноккио?

В чем разница: Буратино или Пиноккио?

Рассказываем, чем две знаменитые сказки отличаются друг от друга

Сказочный трэш: правдивые истории Пиноккио, Русалочки и других героев

Сказочный трэш: правдивые истории Пиноккио, Русалочки и других героев

Мультфильм по книге: «Пиноккио» Уолта Диснея

Мультфильм по книге: «Пиноккио» Уолта Диснея

История создания одного из самых знаменитых проектов «Walt Disney Productions»

Джанни Родари: сказочник, который говорил правду

Джанни Родари: сказочник, который говорил правду

Почему стоит читать детям истории писателя спустя полвека после первой публикации

5 сказок нашего детства с классическими иллюстрациями

5 сказок нашего детства с классическими иллюстрациями

Книги, оформленные известными художниками

Интересные факты о Вильгельме Гауфе

Интересные факты о Вильгельме Гауфе

Литературные мистификации, большая любовь и ранняя смерть

Все, что вы не знали о Льюисе Кэрролле и «Алисе в Стране чудес»

Все, что вы не знали о Льюисе Кэрролле и «Алисе в Стране чудес»

Рассказываем, чем знаменит писатель и откуда взялся Чеширский кот

Пять секретов Тома Сойера и Гека Финна

Пять секретов Тома Сойера и Гека Финна

Рассказываем о самых известных романах для детей