Аминь. И всякий прочий kal
В историю литературы британский прозаик Энтони Бёрджесс (1917 — 1993) вошел как автор сатирической антиутопии «Заводной апельсин». Отличительной особенностью этого романа является использование вымышленного арго «надсат» (смеси английского и русского языков), на котором разговаривает большинство персонажей книги. Что примечательно, в оригинале писатель сознательно не давал переводов русских слов, поэтому англоязычному читателю приходилось самостоятельно догадываться о значении «tsygarka», «korova», «devotchka» и многого другого. Несмотря на это, сразу же после выхода «Заводной апельсин» стал пользоваться огромной популярностью. А последовавшая в 1971 году экранизация Стэнли Кубрика и вовсе возвела его в статус культовых британских романов XX века.
Лишившись возможности выбора, человек перестает быть человеком. |
В этом svolotshnom мире все идет в счет. Надо учитывать, что всегда одно цепляет и тянет за собой другое. |
Редкостное, можно сказать, удовольствие в наши дни встретить человека, который что-то читает. |
Если вы ждете от человека самого худшего, то никаких разочарований он вам принести уже не может. |
Разве вся история человечества — не о борьбе маленьких смелых «я» против несправедливости сильных мира сего? |
Кошмарный сон — это ведь в общем-то тоже всего лишь фильм, который крутится у тебя в голове, только это такой фильм, в который можно войти и стать его персонажем. |
Разграничение всегда непростое дело. Мир един, жизнь едина. В самом святом и приятном присутствует и некоторая доля насилия. |
Люди бывают (а скорее притворяются) добрыми, потому что это им нравится (или выгодно). А другим нравится быть жестокими, злыми, беспощадными. В природе тоже непременно должны быть хищники и их жертвы, иначе всё на свете выродится и вымрет |
Не для того мы на белый свет попали, чтобы общаться с Богом. |
Аминь. И всякий прочий kal.
|