Поэты Серебряного века подарили русскоязычному читателю не только собственную великую лирику, но и открыли творения множества зарубежных поэтов. Марина Цветаева и Константин Бальмонт, Николай Гумилев и Валерий Брюсов... Эти и другие прославленные мастера знамениты своими переводческими трудами: благодаря им мы читаем по-русски Шарля Бодлера и Стефана Малларме, Джорджа Гордона Байрона и Иоганна Вольфганга фон Гёте, античных лириков и классических китайских поэтов. В антологию вошли избранные поэтические переводы, выполненные истинными мастерами художественного слова Серебряного века — для всех, кто ценит многообразие мировой литературы и готов вновь и вновь открывать новые, неожиданные, волнующие поэтические горизонты.

«Черные» или «зеленые» — чья политика ближе именно вам?

Идеи для остросюжетных книжных дискуссий

Книги о самом западном регионе страны

Рассказываем о самых продаваемых новинках месяца

Онлайн-встреча с писательницей Еленой Кондрацкой

В российский прокат адаптация культового романа Гюго выйдет 15 октября 2026 года

Случайные соседи, непримиримые соперники, фиктивные любовники


Любимые фразы героев мультсериала

Рассказываем о создательнице цикла «Золотые земли»

Как провести летние каникулы с пользой и легко вернуться к учебе

Сможете ли угадать любимого персонажа по содержимому его тарелки?


Об уме, эмоциях и месте в мировой культуре

Встреча с логопедом Еленой Косиновой