Поэты Серебряного века подарили русскоязычному читателю не только собственную великую лирику, но и открыли творения множества зарубежных поэтов. Марина Цветаева и Константин Бальмонт, Николай Гумилев и Валерий Брюсов... Эти и другие прославленные мастера знамениты своими переводческими трудами: благодаря им мы читаем по-русски Шарля Бодлера и Стефана Малларме, Джорджа Гордона Байрона и Иоганна Вольфганга фон Гёте, античных лириков и классических китайских поэтов. В антологию вошли избранные поэтические переводы, выполненные истинными мастерами художественного слова Серебряного века — для всех, кто ценит многообразие мировой литературы и готов вновь и вновь открывать новые, неожиданные, волнующие поэтические горизонты.

Боялся микробов, ходил в гости по расписанию и основал рекламное агентство

Картина о короле поп-музыке официально стала самым успешным музыкальным фильмом в истории

Живые истории о тех, кто ошибается, падает и находит силы подняться

На «Красной площади» обсудили будущее экранизаций и анонсировали новый кинопроект

От первых рассказов для первоклассника до приключений пиратов и джиннов

О жизни и смерти, времени и вечности, личности и истории

Об уникальной технике, любимых сценах и том, чего художница не ждет от экранизации Нолана

Поэты и писатели о жаре, каникулах и свободе

Уральский Стоунхендж, легендарный Эльбрус и долина гейзеров

Онлайн-встреча с Дмитрием Ильенковым и Владимиром Завертайловым

Живые встречи вместо онлайн-общения

Тайны переулков, деревянные терема, пышки и корюшка

За проект борются крупнейшие студии Голливуда

Уютные детективы, любовные романы и малая проза

Радиостанция «Москва FM», Ассоциация книгораспространителей и издательство «Эксмо» представляют совместный проект «Что читает Москва?»