Переиздание популярной китайской новеллы Цяньшань Чакэ в новом переводе Екатерины Фейгиной, выполненном с официального китайского издания. Во вступительном слове переводчица расскажет о ключевых различиях веб-новеллы и печатного романа, пояснит, с чем это связано, а также немного поделится своими наблюдениями касательно скрытых смыслов, спрятанных автором в романе.
Шэнь Мяо была императрицей, пока одним дождливым днем ее супруг, император Фу Сюи, не даровал ей три чи белого шелка. Как благородно с его стороны умертвить Шэнь Мяо, сохранив тело нетронутым, и как глупо полагать, будто после его предательства и козней старой госпожи Шэнь она умрет мирно.
Сами Небеса почувствовали праведную ярость девушки и даровали ей еще один шанс прожить жизнь заново, переписав историю так, как она того пожелает.
Вас ожидают предисловие переводчицы, невероятно красивые цветные сюжетные вклейки, цветные форзацы с генеалогическим древом семьи Шэнь и закрашенный обрез!

От готических романов до темного фэнтези

Путеводитель по романам писательницы

Призраки, поезда и сорок пять метров над землей

Разговор с писательницей Гульшат Абдеевой



Кто живет в вашей голове и не платит за аренду?

Цифровой проект выходит в офлайн

Что почитать любителям ретрофутуризма?

Радиостанция «Москва FM», Ассоциация книгораспространителей и издательство «Эксмо» представляют совместный проект «Что читает Москва?»


Подборка подарков для мужчин

Знаменитая поэтесса — о своей жизни, современниках и «детской поэзии»

