Изумляемся вместе с Еленой Сафроновой
Некогда Джеймс Джордж Фрэзер вывел коренное различие магии и религии. Магия – это проявление «детского» состояния человеческого разума, когда он считает себя вправе и в силе повелевать окружающим миром. Религия – следствие духовного и интеллектуального роста человека, когда он осознаёт своё не главенствующее место в мире, зависимость от высших непостижимых сил, и пытается уж не приказывать им, а умолять их о милости. Эта градация вспоминается при чтении двух книг Ирины Горюновой.
Стихотворная «Шаманская книга» – обращение современной женщины к первобытной магии, попытка добиться желаемого с помощью магических обрядов и пра-религий. Познания Ирины в этой сфере, может быть, и уступают энциклопедическим познаниям Фрэзера, но тоже весьма широки: в «Шаманской книге» «действуют» «Бардо Тидол» – тибетская «Книга Мёртвых», провожающая душу в загробный мир (чаще употребляется написание «Бардо Тхёдол»), зороастрийские великие богини Хумо (богиня счастья) и Хубби (богиня воды, защитница от любой разбушевавшейся стихии), карельское «место силы», гора Воттоваара, точка проникновения в наш мир изначальной энергии Сотворённого, египетские Осирис и Исида, пантеон, связанный с царицей Хатшепсут (так как часть стихов взята из предыдущей книги «Улыбка Хатшепсут»)… Все они понимаются лирической героиней-рассказчицей как эгрегоры (в первоначальном оккультном смысле) – разумные сверхсущества, способные на простейшие логические операции с эмоциями и чувствами людей. То, что творит героиня-рассказчица, и есть шаманизм в чистом виде: она стремится изменить обстоятельства, чего бы это ни касалось.
«Я люблю тебя. Даже если ты не видишь этот свет./ …Может быть, эти слова вытянут тебя из провала лестницы,/ Из небытия и вод загробной реки…»; «Шепчу ему сказки, признаюсь/ В любви бесконечной, даря шаманские танцы./ Сплетаюсь в объятиях, задыхаясь/ от невозможной ласки…»; «Хочешь, святые обеты дам в твоём храме,/ Принесу вольность в обмен на клеймо принадлежности/ Тебе, клану твоему?»; «Все люди – звери с разными лицами своих тотемов,/ Скалятся, вынашивая мыслишки./ Из их глаз сыплются доллары…/ …Любовь заменяют развратом…» – но перспектива грустна: «…И вот тогда, я знаю, растворятся/ Ворота в ад от сущей пустоты…».
Почему шаманизм бессилен – Горюновой-поэту отвечает Горюнова-прозаик в книге повестей и рассказов «Божьи куклы». Книга названа по «коренному» её произведению – повести «Божьи куклы». Это страстная и жестокая история о том, что люди – куклы в Его руках. Современная московская семья, переживая одну неудачу за другой, одно горе за другим, не ведает, что весь этот ход событий когда-то был пройден ими же в Древнем Риме – судя по всему, в каждом воплощении эта семья сталкивалась с Роком и разваливалась и гибла, не умея ему противостоять. Но сейчас есть надежда: мать семейства Ольга поклонилась блаженной Матронушке, по чьему-то доброму совету, и её сын Николай, некогда погибший на гладиаторской арене, а сейчас разбившийся в упавшем лифте, не только был заново «собран» при операции, но, может быть, претерпит и духовное перерождение. На это намекает открытый финал повести. Мать и сын начинают разговаривать на новом для них языке: языке Любви и понимания. Что дальше, пока неизвестно. Но люди отринули гордыню и пришли к осознанию высшей силы, правящей судьбы, которой невозможно повелевать – ей можно лишь поклоняться и жить по законам высшей нравственности и справедливости. Ибо каждому воздаётся по заслугам.
Не спорю, чужие драмы – не самое приятное чтение, даже если описаны мастерски. Но – не пугайтесь! Не все сюжеты «Божьих кукол» так трагичны и, что греха таить, слегка нравоучительны. Рассказы из цикла «Переплёт» – можно сказать, юмористические, о комических житейских ситуациях, а в «Странных историях» собраны сказки для детей и взрослых, и это светлое завершение книги достойно похвалы. Хотя, думаю, автор это сделал не «просто так»!.. Ведь высшая сила всегда меняет гнев на милость!..
Источник: litrossia.ru