S.N.U.F.F.
О книге
Виктор Пелевин стоит особняком в современной российской литературе. Он один из немногих, если не единственный, кому удаётся создавать глубокие, зачастую философские литературные произведения, нравящиеся не только критике, но и публике, активно их раскупающей. Лучшие его романы уже переведены на все основные языки мира, включая китайский и японский. Неудивительно, что влиятельный журнал French magazine назвал Пелевина в числе 1000 наиболее значительных современных деятелей массовой культуры. При этом личность писателя остаётся полной загадкой. Знаменитый писатель не общается со старыми знакомыми и воздерживается от контактов с прессой.
Роман о глубочайших тайнах женского сердца и высших секретах летного мастерства.
Характеристики
Другие издания
То, что происходит в современной России уже давно принято называть «пелевенщиной». Намного логичнее было бы принять тот факт, что время формирует Пелевина, но вот уже на протяжение 23 лет как мы читаем его книги, можно было убедиться, что дело пахнет керосином, и, похоже, Пелевин один из создателей информационного киберпространства в котором мы живем.
Новый роман во многом повторяет предыдущие сюжеты Пелевина, хотя, судя по всему, это сделано умышленно, дабы мощный гипертекстовый трип захватил Вас с головой и кроме основной канвы, которая есть в тексте, в голове отдельно возникала какая-то бэкграундная реальность. Своеобразное полное погружение.
Как и толстая энциклопедия, S.N.U.F.F. в аннотации может иметь пометку «адресовано широкому кругу читателей». Подростки найдут здесь секс, наркотики и рок'н'ролл; люди среднего возраста могут заняться политической составляющей (в книге есть, на мой взгляд, чудесное сравнение «свобода как солнце – привыкать к ней надо с детства. Потом уже трудно»); люди, которые раздумывают над судьбами внешнего и внутреннего мира могут найти ростки философии всех эпох, часто мастерски между собой переплетенных (чего стоит хотя бы «инь-гегельянь»). Книга имеет разделение и по гендерному признаку: для женщин – любовь, для мужчин – война. И воспринять это все вместе в равной степени понимания может только сам Пелевин.
Один шутник в Интернете написал «Романы Пелевина можно не только читать, но и курить. Хотя если читать, торкает сильнее». Убедитесь сами. Расшифровка загадочного названия новой книги: «С.Н.А.Ф.Ф. – это сама жизнь, где в числителе любовь, а в знаменателе смерть. Такая дробь равна одновременно нулю и бесконечности – как и взыскующий ее Маниту».
Виктор Пелевин в степях УРКАины
Есть известный украинский анекдот о том, почему на рождественские праздники водку непременно следует закусывать винегретом. «Бо воно ж, куме, таке потім гарне на снігу — як вишиванка!».
Собственно, в эту пару строк вполне можно было бы уместить рецензию на новый роман Виктора Пелевина.
Торжественный замысел. Содержательный, во всех смыслах слова, результат.
Снафф — это понюшка, доза, первоначально — табачная. Это также кино- или видеозапись настоящего убийства человека (обычно женщины), сделанное с целью последующего распространения для развлекательных целей. Иногда — снятое случайно. В романе это аббревиатура — Special Newsreel Universal Feature Film.
Главный герой — Демьян-Ландульф Дамилола Карпов — словоохотливый и неуклюжий толстяк, дистанционный видеооператор, почти не покидающий пределы своей комнаты, но именующий себя «боевым летчиком» корпорации, снимающей новости и снаффы. Извращенцем его назвать трудно, потому что секс с пластиковой компьютеризированной куклой — одна из норм изображенного Пелевиным мира, таких людей там величают «пупарасы».
Именно людей, потому что оные живут в подвешенном над поверхностью земли гигантском городе-шаре, «офшаре» (свифтовская Лапута). Он называется Бизантиум. Внизу живут орки, ранее называвшиеся урками, потому что жили в Уркаине. А потом все перепуталось окончательно, пока не уравновесилось в виде отношений метрополии — наверху, колонии — внизу. Люди и орки устраивают ежегодные ритуальные войнушки в Цирке, где орков взаправду массово убивают ряженные в людей и чудовищ роботы, посылаемые людьми, а люди все это снимают с помощью летающих видеокамер. Использование газа приравнивается к использованию урана со всеми вытекающими.
Такой оригинальный двуединый мир. Жалко даже, что Уэллс своих «морлоков» и «элоев» придумал в 1895 году.
Две любовных линии. Первая — молодой орк Грым с его барышней Хлоей. Автор скромно намекает на один из пяти канонических греческих романов «Дафнис и Хлоя», напоминая, что он тоже классик, не хуже Лонга, заслуживающий анналов (с двумя «н»). Из подобных междустрочий, собственно, роман и состоит. Но об этом чуть погодя.
Вторая — упомянутый видеооператор со своей куклой-«сурой». Surrogate wife «западает» на орка и сбегает с ним из неумолимо деградирующего матричного «офшара» на воздушном шаре заниматься сексом в девственные леса и пустоши, которые, оказывается, уже не радиоактивны (как в польской фантастической комедии 1983 года «Новые амазонки»). Хлоя, подобраная в «офшар» респектабельным пиарщиком, быстро становится преуспевающей стервой, а посему красиво гибнет. Дамиола Карпов готовится рухнуть на Землю и погибнуть вместе со всем «офшаром». Эдакая Россия будущего, или, говоря пелевинскими языковыми выкрутасами, «Сросия».
Герой думает и разговаривает, как рефлексирующий подросток, компенсирующий пубертатную страсть к видеоиграм и порнографии обильным цитированием «Луркмора» и «Баш.орга». Его ближайшее окружение похоже на временно одетых персонажей «хентай». Словесность орков, определяющих будущее по священной книге «Дао Песдын», чем-то напоминает одновременно Симпсонов и «Южный парк». Отдельной розовой нитью в книге — постоянный стеб над вечно пожилыми феминистками.
«Очень своевременная книга», как сказал Ленин о романе «Мать» Максима Горького. Словарь «крылатых» выражений утверждает, что так отзываются «шутливо-иронически о скороспелом конъюнктурном сочинении».
Но книга действительно очень своевременная. Если тот же Ленин говорил о Льве Толстом как о «зеркале русской революции», то свежее произведение Пелевина — несомненные «дребезги» русской политической, художественной и нравственной культуры.
В былые времена, будучи членом Science Fiction Research Assoсiation, я читал в Оксфордском университете лекцию о динамике социально-политических аспектов в советской фантастике. Меня спросили о корнях ее диссидентства. Я ответил, что в двадцатые годы ХХ века образованные люди, поленившиеся эмигрировать (вроде графа Алексея Толстого, выдающегося российского интеллектуала, поэта, драматурга), вынуждены были пойти на литературную службу к новой власти. Того же Толстого, вне сомнений, сгноили бы на Соловках, не напиши он «Аэлиту» и «Гиперболоид инженера Гарина», заканчивающиеся всемирными революциями под руководством русского пролетариата. Евгению Замятину повезло больше. После критики, последовавшей за публикацией в 1929 году в эмигрантской печати фантастического антикоммунистического романа «Мы», которая привела к исключению из Союза писателей СССР и запрету публиковаться, Сталин разрешил ему эмигрировать. В истории жанра есть еще подобные примеры.
Все это сегодня не утратило актуальности. Напротив — тенденция еще ярче. С одной стороны, Пелевин написал талантливую кремлевскую заказуху с необходимой ритуально-политической канвой. Ни одно мало-мальски заметное произведение в России не обходится сегодня без «хохлосрача». Раньше не могло обойтись без реверансов в сторону компартии и ее вождей. А теперь презрительное сплевывание в сторону хутора Михайловского — такая же обязательная отметка о благонадежности русского писателя.
С другой, — этот отчаянный сдавленный вопль интеллектуала, не желающего разделять грустную советскую судьбу своих предшественников. Намекающего свободомыслящим людям: «Я свой, просто так сложилось, что мне предложили хорошую цену». И одновременно понимающего всю нелепость таких оправданий. От этой сдавленности духовность вырывается наружу через самые разные отверстия. «Грустно, когда любимый автор любовно опрыскивает мозг читателя мочой», — написала одна из росийских блогерш.
Пелевин — характерный пример русской интеллектуальной истерики в длинном перечне различных имен. Здесь и талантливейший Никита Михалков, и замечательный фантаст и украинофоб Сергей Лукьяненко, и даже «серый кардинал» Кремля Владислав Сурков (с его «Околоноля»). Эти и подобные им «воцерковленные говнометарии», прибегая к пелевинскому сравнению, предчувствуют и предвидят неизбежное «закручивание гаек» в нынешней России, сами непосредственно принимая в этом активнейшее участие. И вроде порой горько кручинятся от такой «маяковщины», но стреляться точно не будут. Не в чести такая самодеятельность, понадобится — власть пришлет кого надо. Конечно, в романе Пелевина ирония плотнейшим образом переплетена с самоиронией, и зажравшиеся «бизантийцы» в произведении отнюдь не милее тупых «орков».
Роман следует обязательно читать, потому что как минимум — нескучный, как максимум — многоуровневый. Множество скрытых и прямых аллюзий превращают книгу в занимательный интеллектуальный квест. Ехидные и едкие замечания об истинной природе отношений между мужчиной и женщиной — фактически отдельный философский трактат, достойный Отто Вейнингера. Замечательный слог и оригинальные постмодернистские выдумки (словом «маниту» в мире Пелевина обозначается одновременно верховное божество, монитор и деньги). Это и лубочная пародия на весь жанр постапокалипсиса в целом.
Текстом можно восхищаться. Автору нужно искренне сочувствовать.
Но потребляя этот культурный продукт, важно помнить: один раз его уже ели.
Олег Покальчук
Источник: zn.ua
О будущих «технологиях жизни»
Роман этот можно прочитать как социально-психологическую антиутопию, в которой гротескное изображение отдаленного будущего обнажает то, что только формирует сегодня наша цивилизация в качестве своих опорных точек. А можно — как философское эссе о феномене «индивидуального», уже не выступающего в качестве естественного оппонента «родового», — у Пелевина «индивидуальное», получив абсолютную свободу для развития, естественным образом ведет человека (человечество) к самоуничтожению, или, как минимум, к утрате экзистенциальных опор в жизни, и тогда включающиеся на определенном этапе механизмы инстинкта самосохранения предлагают человечеству рациональный вариант «спасения» — замену утраченных опор их муляжами, созданными с неимоверной технической изощренностью. И, соответственно, вопросы религии или, скажем, любви становятся исключительно вопросами новейших технологий, которые включают в действие выданного ими «продукта жизни» и самого человека в качестве комплектующей детали.
При всей как бы лихости — сюжетной, образной, стилистической — пелевинского романа, на чтении его не разгонишься, это текст для медленного чтения, предлагающий пошаговое — по мере развития мысли — разворачивание и усвоение философской метафоры, воплощаемой у Пелевина как раз этим многосоставным образом будущих «технологий жизни».
Сергей Костырко
Источник: russ.ru
Виктор Пелевин. SNUFF.
Николай Александров
Источник: echo.msk.ru
Про «SNUFF»
Книжки и правда были не все ровные. Одинаково хорошие книжки пишут только посредственности. И вот читаю как дружно долбают «SNUFF» и поражаюсь — никто за деревьями леса не видит! Никто не заметил, что книжка — про любовь. (У Пелевина вообще про это не часто.) Про то что она, как и Всевышний, иррациональна, непредсказуема и необъяснима. А как всегда точная и часто черная карикатура на мир, в котором мы живем — любимая игра мастера, орнамент, покрывающий занавес, за которым скрыто главное. И вот все обсуждают орнамент — за занавес не заглядывают.
Я не прав?
Еще, конечно, про конец мира. Кто же сегодня не пишет про конец мира? Только это уже не карикатура и не игра. Это предчувствие.
Боюсь, общее.
Андрей Макаревич
Источник: snob.ru
Сомелье ты мое, сомелье
Меланхолично смекаем: к середине текста аббревиатура получит крутую расшифровку. Кавээнную, но полнящуюся запредельной мудростью. Едем дальше — видим подзаголовок: утопия. Да не простая — с по-скандинавски перечеркнутым о и десятеричным i. Привычно констатируем: смеяться надо. Вернее, тонко улыбаться. Поджидаючи каскада германо-хохляцких реприз. И они будут.
В том числе отменно бородатые, например, про глобус. Но не остонадоевшей Украины, а переливающейся смысловыми оттенками Уркаины. Когда придет черед выкатиться этому глобусу, читатель уже приобыкнет и к оркам-уркам-уркаганам, и к пародийному обыгрыванию малоросской лексики и графики, и к абличительным шуточкам над гнусным глобализмом (офшарность тож). Все в порядке: не верьте погоде — наши календари никогда не врут. Будет нам и елка, и салат оливье, и «Ирония судьбы...» (первая, настоящая — с заливной рыбой и ценным веником), и поздравление президента (то ли нынешнего, то ли предыдущего-будущего). Не подкачал симулякр графа Т., по всем статьям превосходящий так называемый «оригинал», — снова подает нам (сами понимаете, кому) ананасовую воду. Стабильность. Весело, весело встретим... трам-пам-пам.
Не подумайте плохого — это не эквивалент какой-нибудь ненормативной лексемы, что пышным букетом украшают наш и без того праздничный стол (с ананасовой водой и, по удачному давнему слову Михаила Золотоносова, вяленьким цветочком). Это знак растерянности. Как ни стараюсь, а строптивое прилагательное «новый» вколотить в текст не могу. Дергается. Выскальзывает. Скользким хвостом по морде бьет. Как рыба, еще не ставшая заливной. Ничего, и не таких лаврушкой да желатином доводили до кондиции. Чай, смолоду запомнили: новое — хорошо (или плохо) забытое старое, праздники знаменуют стабильность. Годового цикла. И всех прочих. Диким орком быть надо, чтобы чаять чего-то нового. Вы еще скажите: живого!
Меня тут недавно в одном высокоученом сочинении «сосчитали». Там вообще-то про «критику» объясняют — советскую, постсоветскую и достигшую зияющих вершин под знаком «НЛО», каковое сей капитальный труд выпустило. За компанию и я под лошадь (или раздачу) попал — со всеми своими кричащими противоречиями и «кризисом самоидентификации». Мол, Сорокина с Пелевиным (и прочими Акуниными-Быковыми) ВПЗР именую ернически, а Солженицына и Астафьева (добавлю, грешный: Пушкина, Лермонтова и далее по списку) всерьез считаю великими писателями. Простодушные капустники Михаила Успенского (опять добавлю: еще и Льва Гурского, и Евгении Пастернак, и Андрея Жвалевского) взахлеб нахваливаю, а применительно к вышеисчисленным ВПЗР то же словцо произношу с брезгливой миной. Люблю тех писателей, которых люблю, а не тех, что PhD прописал.
И — слушайте, слушайте! — аки троечник, то и дело пересказываю рецензируемые опусы. Понял — начинаю перестраиваться. Возлюбить попсово-элитарную премудрость (художество тож) мне, вестимо, слабо, но от пересказа отказаться — запросто. Во всяком случае, если аттестовать надлежит очередной шеведр. Заодно можно похерить дешифровку политических намеков, киношных аллюзий, научпоповских наработок, лобовых реминисценций и каламбуров, достойных студенческой вечеринки. Кому не надоело — без меня ознакомятся.
Эсхатологизм, трагедию человечества, поиски веры, гимн торжествующей любви, мифопоэтику, претворение страдания в творчество и критику чистого разума (или общества потребления) в новогоднем гостинце «Эксмо» будут выявлять другие — братья по разуму мертвого автора, что в S.N.U.F.F именуются сомелье. У них с самоидентификацией, актуальностью, духовностью, матерщиной, баблом и дискурсопроизводством перебоев не бывает. При любой погоде.
Андрей Немзер
Источник: mn.ru
Наф-наф, ниф-ниф, S.N.U.F.F.
Мир книги «S.N.U.F.F.» невелик, он ограничен двумя мирами — верхним и нижним. Дольний называется Уркаиной, там живут урки, которых иногда также называют орками. Что сей мир — Россия, пояснять не надо, в тексте это несколько раз отдельно подчеркнуто.
Пелевинский текст, как всегда, полон пасхалок. Скажем, «Косая черта в расшифровке называлась „жижик“ в честь какого-то легендарного европейского левого мыслителя. Она, как объяснял словарь, разделяла частное и общее, которые дополняли друг друга». А бомбу для убийства гомосексуалистов изобрел орк Кутузов — отсылка к прошлогоднему скандалу с блогером, писавшим под таким же ником, которого уволили с его журналистской работы за гомофобные высказывания. Но это, конечно, не главное.
Читатель привык, что очередной роман Пелевина — это своего рода итоговая программа, новости за отчетный период с комментариями от эксперта, который пересказывает их эзоповым языком, а затем переосмысляет, используя свои познания в восточной мифологии и западной философии.
Ровно тринадцать месяцев Пелевин находится где-то в нашем миру, так себе и представляешь, как он подслушивает твой пьяный треп в кафе, из-за плеча подглядывает в твои книгу в метро, внимательно изучает распечатки твоих телефонных переговоров и уж точно 24 часа в сутки мониторит блогосферу и информационное поле. Чтобы в конце периода отчитаться перед тобой же: в этом году в ваш анамнез, гражданин читатель, добавились следующие психозы.
Новая работа Пелевина называется точно так же, как и роман Чака Паланика, — «Снафф», изданный в 2008 году.
Источник: mainpeople.com
Похожие книги
Электронная книга Аудиокнига Мать велела герань не поливать. Сборник рассказов
Одиннадцать вдохновляющих историй в новом сборнике рассказов популярного писателя, автора книг «Любовь без дублей», «Игры с небом» и «Танец стрекоз» Таши Муляр. Почему мы так редко говорим тем, кто нам по-настоящему дорог, что любим их, и почему чаще замечаем плохое? Почему цепляемся за иллюзии, вместо того чтобы жить настоящим? Почему боимся открыть сердце, хотя страдаем от одиночества? Вместе с героями Таши Муляр вам предстоит разобраться в непростых жизненных ситуациях, и, возможно, среди историй найдется та, что поможет вам по-новому взглянуть на собственные отношения и проблемы.
Электронная книга Аудиокнига Как в кино
Юлия Лавряшина — автор более 50 книг прозы для взрослых и детей, ряда пьес, киносценариев. Член Союза писателей России, лауреат Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина. Вместе с сыном, молодым композитором Евгением Лавряшиным, пишет песни и мюзиклы. Отличительными чертами ее прозы являются напряженный сюжет и психологическая глубина. «Как в кино» — это психологический роман, затрагивающий глубокие и философские темы семьи, смерти и творчества в непрекращающемся хаосе жизни. Главные герои пытаются не только жить, но и творить, даже если в их жизнях случаются трагедии. Книга Юлии Лавряшиной напомнит читателям, как важно не откладывать мечты в долгий ящик и не бояться чувствовать — любить, плакать и смеяться.
Электронная книга Аудиокнига Маятник птиц
После смерти отца Анна вместе с братом создала «Феникс» — организацию, помогающую людям. Их клиенты — женщины, страдающие от мужей-абьюзеров, одинокие старики, неизлечимо больные и люди, потерявшие близких. Те, кто нуждается в участии. Люди в беде. Однажды брат Анны бесследно исчезает, и она в одночасье превращается в клиента собственного агентства. Поиск брата заводит в неожиданную сторону, заставляя погружаться в себя и мрачные тайны семейного прошлого, которое оказывается не совсем таким, как Анна привыкла считать. Анаит Григорян, писатель, автор бестселлера «Поселок на реке Оредеж»: «Исцеляющая книга, которая возвращает веру в людей и дает надежду на победу над несправедливостью и одиночеством».
Электронная книга Аудиокнига Как мы с Вовкой. Лето с пионерским приветом. Книга для взрослых, которые забыли о том, как были детьми
Сотни восторженных отзывов от любителей серии «Из детства. Озорные истории Андрея Асковда». Родители отправляют Вовку с братом в пионерский лагерь. Впереди ребят ждет целый месяц приключений, в которые, как обычно, будут вовлечены все окружающие — друзья по отряду, вожатые, повар, завхоз и деревенские жители. В этой книге неугомонный характер Вовки впервые проявится, что называется, во всей своей красе и изобретательности. И удивит даже своего старшего брата, от лица которого и ведется рассказ. А что делать, если черный-черный мальчик оказался на территории пионерского лагеря? А что, если на кружке выжигания попытаться выжечь кое-что особенное? А что, если во время игры «Зарница» оставить свой жужжащий след в истории? А что, если для конкурса военно-патриотической песни подготовить для всего лагеря сюрприз с особенным спецэффектом? Взрослым книга позволит окунуться в советское детство. А детям — лучше узнать, как их родители когда-то проводили своё лето. Истории про Вовку от Андрея Асковда — словно мостик через пропасть, соединяющий поколения и дарящие тепло и улыбки. Отзывы читателей: «Лучшая психотерапия в наше сложное время». «Читаю мужу по вечерам. Боюсь, что соседи недовольны. Смеемся в голос». «Как мы с Вовкой. В пионерском лагере. Книга для взрослых, которые забыли о том, как были детьми».
Электронная книга Аудиокнига Смерть знает твое имя
Долгожданное погружение в атмосферу Японии и встреча с героями романа «Осьминог»! После того, как Александру не продлили рабочий контракт в Банке Нагоя, он уехал из Японии и работает в Москве. Однажды неизвестный присылает ему конверт со статьями из японских газет о четырех погибших девушках. Их тела одно за одним находят в водах реки Сякудзии в Токио. Хотя Александр и был уверен, что больше не вернется в Японию, он чувствует, что должен отыскать убийцу. Особенно после того, как его взгляд уцепился за упоминание загадочного бармена, который меняет места работы с такой же легкостью, как свои имена. Возможно, этот человек — его старый знакомый.
Об авторе
Главное сегодня
Полный каталог ЭКСМО появится в сервисе билайн книги
Неправильные сказки и страх конфликтов: 3 секрета из книги «Нежно-денежно»
Рассказываем о новой работе Ольги Примаченко
Прочти первым: «Йеллоуфейс» в новой редакции
Делимся отрывком из долгожданного переиздания
Авторы «Эксмо» в полуфинале премии LiveLib «Выбор читателей 2024»
Книги издательства представлены в 19 из 20 номинаций