Неожиданные книги, которые не изучают в школе
За пределами обязательной школьной программы скрывается настоящая литературная сокровищница. Серия «Магистраль» — это пропуск в мир забытых имен, недооцененных шедевров и произведений, впервые зазвучавших на русском. Поверьте, на каждом шагу вас ждут открытия. Рассказываем, на какие книги из этой серии нужно обязательно обратить внимание.
Женский голос русской поэзии XIX века
Одной из первых женщин в литературе она заявила: я не поэтесса, я — поэт. За перевод на немецкий язык Пушкина, Баратынского и Вяземского она получила похвалу от самого Иоганна Вольфганга Гете. Ее русскоязычная поэзия была признана современниками недостаточно женственной, а стихи на французском — такими мелодичными, что были переложены на музыку известным композитором Ференцем Листом. Знакомьтесь: Каролина Павлова, поэтесса XIX века.
В доме отца Каролины царствовала наука, и это не могло не повлиять на характер ее поэзии. В этом можно убедиться, почитав волшебные строки стихотворений из сборника «Светлолунный сад».
«Нет! есть сила для полета
В смелом трепете крыла!
Та беспечная дремота
Жизнью духа не была.Он зрелей теперь для дела,
Он светлей для вольных дум;
Что умом тогда владело,
Тем владеет ныне ум».
Гостями ее популярнейшего в Москве литературного салона были Михаил Лермонтов и Николай Гоголь, Александр Герцен и Николай Огарев, Афанасий Фет и Яков Полонский. С Адамом Мицкевичем поэтессу связывали не только творческие, но и романтические отношения.
Ее поэзия о смысле жизни, границах познания и других серьезных вещах может показаться холодной, недостаточно эмоциональной. Возможно, потому что поэтесса отстаивала свою правду: женщины не ограничены только кругом чувств — у них есть ум, воля и высокое предназначение.
Истории о мертвецах, привидениях и тонкой грани между мирами
Иван Тургенев — великое имя в мировой литературе. Русскому читателю с детства знакомы его «Муму» и «Записки охотника», «Ася» и «Дворянское гнездо», «Отцы и дети» и «Рудин». Но не многие знакомы с его мистическим повестями. Предлагаем открыть для себя другую сторону писательского таланта Ивана Сергеевича — сборник «Призраки».
Однажды писателю приснился необычный сон о том, как он и призрачная фигура, назвавшаяся его братом Анатолием, превратились в белых птиц и летали над океаном. У Тургенева возникла идея перенести полеты из пространства сна в художественный мир. Так родилась повесть «Призраки». Произведение высоко оценил Федор Достоевский:
«Ваши „Призраки“ довольно смелая выходка... По-моему, в них слишком много реального. Это реальное — есть тоска развитого и сознающего существа, живущего в наше время».
Из письма Ф. М. Достоевского И. А. Тургеневу
Ну а была ли таинственная призрачная женщина Эллис привидением, злым духом или упырем, решать вам.
«Да ведь она — мертвая? Да; тело ее мертвое... а душа? разве она не бессмертная, разве ей нужны земные органы, чтобы проявить власть?»
«Призраки»
В сборник вошли также повести «Фауст», «Клара Милич (После смерти)», «Песнь торжествующей любви» и рассказы «Поездка в Полесье», «Странная история», «Сон», «Собака» и другие. О чем эти произведения? О магии искусства и темной силе любви, о снах как параллельных пространствах и о переселении душ, о столкновении Запада и Востока, природы и цивилизации, наконец, об одиночестве человека в мире, его болезненном воображении, тяжелом чувстве вины и страхе смерти.
Книга о людях, которые даже в аду смогли сохранить душу
Жизнь Бруно Апица напоминает сюжет триллера. Борьба за идеалы и ценности обернулась арестами и тюремным заключением, выступления против пришедших к власти нацистов — к отбыванию срока в лагерях: Кольдице, Заксендурге и Бухенвальде. Книготорговец и писатель, актер и драматург, строитель и конферансье лагерного кабаре, скульптор и резчик по дереву, директор театра и редактор газеты, Бруно Апиц примерил множество ролей, но знаменитым его сделала книга «Голые среди волков» — о движении Сопротивления в месте, где, казалось бы, бороться невозможно и бесполезно. Ее перевели на 30 языков и экранизировали, чтобы мир знал и помнил: человеческий дух не сломить даже в самые темные времена.
Прибывший в Бухенвальд заключенный Янковский прячет в чемодане трехлетнего мальчика. Когда Гефель и Пиппиг, работники вещевой камеры, обнаруживают живой багаж, им предстоит сделать сложный выбор: выдать ребенка нацистам или спасти его, подвергнув риску запланированное восстание и жизни тысяч узников. Заключенные прячут малыша Стефана в лагерном лазарете, и он становится их «общим» ребенком. Несмотря на манипуляции, угрозы и пытки, они верно хранят свой секрет, «оберегая эту крошечную искорку жизни, чтобы ее не растоптал эсэсовский сапог». Возможно, потому что этот спасенный ребенок — надежда на то, что у человечества все же есть будущее.
«Звание Человека мы оберегали и защищали с хитростью зверя, и человеческое достоинство нередко приходилось прятать глубоко в себе».
«Голые среди волков»
Одиссея по дикой сельве в поисках музыки и себя
Алехо Карпентьер — мастер магического реализма, латиноамериканский писатель с русско-французскими корнями. Куба и Франция — две его любви и два пространства его жизни. На Кубе он провел детство и юность и впоследствии изучал архитектуру. В Париже обучался музыке и тесно общался с композиторами и писателями. Политическая активность на «острове свободы» закончилась для него тюремным заключением, ну а Франция стала новым домом писателя-эмигранта.
«Потерянные следы» — книга, в которой приключения героя по неизведанным и полным тайн лесам Венесуэлы лишь повод для философских размышлений и изучения психологии личности. Рожденный в Латинской Америке, но выросший в англоязычной среде интеллигент, знаток музыки, литературы и архитектуры, разочаровывается в западных ценностях. Его жизнь пуста, это порочный круг: жена — любовница — нелюбимая работа. Он принимает решение отправиться в экспедицию к сердцу сельвы на поиски примитивных музыкальных инструментов.
Путешествие оборачивается для него возвращением к корням, прежде всего через восстановление связи с родным языком, переоценкой ценностей и осознанием своего места в мире. Герой переосмысливает отношения с женщинами и, кажется, внутренние конфликты разрешены... Но возможно ли оставить прошлое за плечами? Достижима ли абсолютная внутренняя свобода? И возможно ли бегство от западного общества или следы к другому миру потеряны?
«Было что-то от безумия, которое охватывает любовников из пляски смерти, в нашем страстном желании обняться крепче, когда пули жужжали совсем рядом, за окнами, и впивались, кроша штукатурку, в купол, венчавший здание. Мы так и заснули, прямо на полу, на ковре. В первый раз за очень долгое время я заснул безо всяких капель и повязки на глазах».
«Потерянные следы»
Роман-путешествие в мир наизнанку
Ли Жу-чжэнь — китайский писатель XIX века, интеллектуал. Ему были одинаково интересны математика и музыка, поэзия и садоводство, астрология и лингвистика, шахматы и живопись. Борец за социальную справедливость и гендерное равенство, выступающий против древних варварских традиций (как, например, бинтование ног девочкам), он также был настоящим новатором и в литературе.
«Цветы в зеркале» — фантастический, исторический, сатирический роман-путешествие. Он сравним с «Путешествием Гулливера» Джонатана Свифта и китайским «Каталогом гор и морей» времен Конфуция. Но это совершенно уникальная книга. Фантастика: мир перевернут с ног на голову, меняются местами люди и боги, женщины и мужчины, красота и уродство, добро и зло, нарушаются законы природы и социума. Сатира: рассказывая о заморских странах и вымышленных народах, Ли Жу-чжэнь высмеивает современное ему общество и его пороки. История: книга — энциклопедия китайской жизни и культуры и философский трактат.
Роман полон смелых идей. Самая дерзкая мысль писателя, которую за многовековую историю Китая никто так и не решился озвучить: женщины и мужчины должны иметь равные права — на образование, труд во всех сферах и достойное обращение. Поэтому книга «Цветы в зеркале» считается первым феминистским произведением в китайской литературе.
«Все цветы такие же растения, — возразила Ухоу, — а раз зимние сливы не побоялись холода и радуют меня, то и другие цветы, разумеется, тоже постараются доставить мне удовольствие. В древности говорили: „мудрому государю все живое помогает“. А много ли можно назвать с древнейших времен женщин, которые, как я, достигли бы трона? Право, я достойна того, чтобы меня включили в „Список несравненных“. Разве теперь может меня удовлетворить, что лишь все живые твари мне помогают! Невероятно, чтобы такая мелочь, как цветы, не удовлетворили бы мое желание! Если бы я даже захотела, наперекор природе, приказать всем цветам одновременно расцвести, разве посмели бы они проявить строптивость?»
«Цветы в зеркале»
В интернет-магазине «Читай-город» на книги из нашей статьи действует скидка 25% по промокоду ЖУРНАЛ. Подробные условия смотрите в разделе «Акции».