Уникальное издание. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе, подготовленном Институтом перевода Библии имени М.П. Кулакова.
В основе перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgartensia. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст The Greek New Testament.
Коллектив переводчиков, сохраняя верность подлиннику, постарался передать живой смысл и всю многозначность древнего библейского текста для читателей и исследователей XXI века.
Для исследователей, студентов и широкого круга русскоязычных читателей.

Тиран, реформатор и создатель нового государства


Бабушки-сыщицы, животные-преступники и убийства в сердце Тосканы

Радиостанция «Москва FM», Ассоциация книгораспространителей и издательство «Эксмо» представляют совместный проект «Что читает Москва?»

Рассказываем о серии «Книги-панорамки с интерактивом и 3D»

Кто на самом деле придумал ваши любимые выражения


Рассказываем о биографии знаменитой поэтессы

Красота, трагедии и рекорды

9 новинок издательства «МЕДПРОФ»

Конфликтовал с Маяковским, содержал кабак, предвидел свою смерть

Фильмы, сериалы и даже аниме

На голодный желудок читать не рекомендуется

Профстандарт вступит в силу с 1 сентября 2026 года и определит требования к образованию и навыкам литераторов

Разговор с писательницей Ташей Муляр