Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 — ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом — начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким.
«Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец — действительно великий поэт». — Б. Слуцкий
Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.

Книги о самом западном регионе страны

Рассказываем о самых продаваемых новинках месяца

Онлайн-встреча с писательницей Еленой Кондрацкой

В российский прокат адаптация культового романа Гюго выйдет 15 октября 2026 года

Случайные соседи, непримиримые соперники, фиктивные любовники


Любимые фразы героев мультсериала

Рассказываем о создательнице цикла «Золотые земли»

Как провести летние каникулы с пользой и легко вернуться к учебе

Сможете ли угадать любимого персонажа по содержимому его тарелки?


Об уме, эмоциях и месте в мировой культуре

Встреча с логопедом Еленой Косиновой

Конкурсная программа объединила 56 картин

Съемки запланированы на лето 2027 года