От Крестовых походов, Реконкисты и Имчжинской войны до Опричнины и Смутного времени
Кадр из сериала «Игра престолов»
Если вы хотите по-новому взглянуть на историю, открывайте фэнтези. Авторы фантастических книг часто обращаются к прошлому, да так, что после чтения хочется обложиться справочной литературой и узнать, что происходило на самом деле. Писатели превращают сухие факты из учебников в непредсказуемые приключения, снимают правителей и полководцев с пьедестала и делают из них живых и понятных героев.
Как это происходит и какие книги почитать, чтобы погрузиться в атмосферу Гуситских войн, Смутного времени и расцвета Османской империи, читайте в нашем материале.
После выхода «Игры престолов» параллели между «Песнью льда и огня» Джорджа Мартина и событиями европейского Средневековья не обсудил только ленивый. Но американский писатель далеко не единственный, кто добавляет в реальную историю магию и вымысел, чтобы сделать ее понятной широкому кругу читателей.
Канадец Гай Гэвриел Кей — признанный мастер псевдоисторического фэнтези. Романы, которые принесли ему мировую славу, создавались в 1980-1990-х годах, еще до того, как читатели узнали о Таргариенах, Ланнистерах и Старках и запутанных отношениях Семи королевств. Так, его «Тигана» погружает в мир, близкий к Тоскане Раннего Возрождения. А во «Львах Аль-Рассана» фактически описываются Реконкиста и противостояние пиренейских христиан с арабами на территории нынешних Испании и Португалии.
В центре романа — капитан Родриго Бельмонте и поэт, дипломат и убийца Аммар ибн Хайран. Два блестящих воина успели побывать и соперниками в борьбе за сердце прекрасной женщины, и друзьями. А теперь оказываются во главе враждующих армий.
К прошлому обращается и классик российского фэнтези Вера Камша. Мир ее «Отблесков Этерны» по антуражу близок к XVII веку, но в остальном абсолютно самобытен и уникален. А вот сборник «Дети времени всемогущего» — это десять историй, в которых показаны условная Античность от эпохи титанов, кентавров и других удивительных созданий до упадка, а еще Африка XV столетия и Франция XIX-го.
Чтобы увлечься Гуситскими войнами, советуем открыть дилогию Марии Вой «Сиротки». Жестокая и бескомпромиссная к читателю, она рассказывает о простых людях, сложных решениях и темных временах. И, конечно, о магии — уникальном даре, который чуть не становится для главной героини проклятьем.
Уроженец Аравийского полуострова Замиль Ахтар в своем цикле «Стальные боги» вдохновился периодом Крестовых походов и Османской империей, добавив туда могущественных созданий, похожих на монстров Лавкрафта. И если первая часть сосредоточена на противостоянии паладинов и янычар, то вторая — «Кровь завоевателя» — знакомит с интригами внутри самой империи.
История Китая, Японии и Кореи по количеству интриг и войн, коварству правителей и уровню жестокости способна оставить далеко позади даже европейское Средневековье. Убедиться в этом проще простого, изучив фэнтези, авторы которого брали за основу события из прошлого этих стран.
Трилогия Ребекки Куанг «Маковые войны» начинается как классическая история аутсайдера, которому суждено стать героем. Такова ее главная героиня Рин — сирота войны. Благодаря упорному труду она поступает в военную академию Синегард Никанской империи. Но вскоре в Никан вторгается островная Федерация Муген, и вчерашним ученикам, которые недавно соревновались и спорили друг с другом, приходится встать плечом к плечу против врага.
Антураж средневекового Китая, магия шаманов и коварных богов намекают на то, что речь идет о совсем уж давних событиях. Однако писательница переосмыслила в своей трилогии Японо-китайскую войну 1937-1945 годов и Гражданскую войну в Поднебесной.
А вот с прошлым средневекового Востока можно познакомиться вместе с циклом Ксении Хан «Дракон и Тигр». Ее героиня Сон Йонг переносится из нашего времени в Чосон (Корею) XVI века, где ей предстоит пройти сложный путь, чтобы вернуться обратно. Ведь страна находится в состоянии вражды с Японией.
«Мне нравится история, и я увлекаюсь Кореей где-то с подросткового возраста (ну, и в силу происхождения). Так вышло, что на стыке двух увлечений у меня стоит интерес к Чосону. Противостояние с Японией — скорее следствие, а не причина, по которой я начала писать трилогию. Мне нужны были схватки и сражения на территории Чосона примерно в Средние века, и „нашлась“ война с Японией.
Мне гораздо интереснее взять реальное событие, изучить его и повернуть под своим углом, чем придумывать с нуля. А еще таким образом мне самой нравится изучать историю и культуру, погружение больше», — делится Ксения Хан.
Во время работы над книгой она читала исторические хроники, жизнеописания известных военачальников и героев войны, чтобы взять на вооружение их приемы и тактику и «подарить» своим персонажам.
«Так, например, мой Чосон „лишился“ известного в настоящем Чосоне адмирала Ли Сунсина: его я убрала из событий своей трилогии, оставив страну без флота и побед. Освободила место для подвигов своим героям. Три главных персонажа трилогии получились прообразами трех самых известных, на мой взгляд, людей из истории Чосона: адмирала Ли Сунсина, полководца Чхве Ёна и короля Седжона. Я изучала их биографии по летописям, потому что они были интересны мне как личности, но в итоге многое утянула к героям собственным — попаданке Сон Йонг, командиру драконьего войска Мун Нагилю и наследному принцу Ли Хону», — рассказывает Ксения Хан.
Реальные прототипы есть и у других персонажей. Так, писательница поделилась, что в истории мореплавания приметила португальского торговца пряностями, оказавшегося между Индией и Китаем, и он украсил собой ее книгу.
«Самое интересное — вплетать матчасть, уже полученную после долгого изучения, в канву своего повествования. Когда я прописывала эпизоды со стратегиями и военными планами, с подготовкой к сражениям на суше и море, мне казалось, что я сама стала полководцем, адмиралом, королем Чосона, который может разрулить любую проблему, потому что знает, как ее решить.
Самое сложное при таком подходе — собственно, изучение матчасти. Над устройством корабля я чуть не сломала голову (никогда не беритесь изучать корабли!) И пришлось повозиться с математикой: сколько людей участвует в битве с той и другой стороны, сколько из них выжили в реальности, сколькими мне придется пожертвовать, чтобы сражение выглядело достоверным? Тут даже наличие Дракона не помогало. Тем не менее такая подробная проработка — то, что я сама ценю в книгах подобного жанра, как читатель. И мне было важно сохранить достоверность даже с мифическими существами и магией», — рассказывает Ксения Хан.
Авторы фэнтези работают с исторической основой по-разному. Кто-то переносит в фантастический мир только антураж и правила конкретной эпохи и на ее основе придумывает собственный сюжет. Кто-то добавляет реальным событиям толику вымысла или магии и создает книгу на границе исторического романа и фэнтези. А кто-то выбирает жанр исторического ретеллинга.
«Моя „Серебряная клятва“ — не переосмысление земной истории в альтернативном ключе, а так называемый исторический ретеллинг, то есть перенос известных событий в другой, отличный от нашего мир. Здесь свои страны, есть магия, верят в другого, хотя и похожего на Христа, Бога. Лишь отдельные культурные маркеры напоминают о трех государствах, столкнувшихся в моей войне: России, Польше и Швеции. Персонажей иначе зовут, ну а кое-кто (самозванка) даже пол сменила, теперь этот образ где-то на грани между Лжедмитрием и Мариной Мнишек!
Но, конечно, путешествие в другой мир не остановило меня от досконального изучения всего и вся: и биографий реальных героев, и тактик ведения войны того времени, и быта. А какая там история дружбы, с жертвами и огромной нежностью друг к другу, и какой надрыв из-за того, что против этой дружбы чуть ли не весь мир», — рассказывает писательница Екатерина Звонцова.
Прототипы юношей с завораживающей обложки ее книги — знаменитый русский полководец Михаил Скопин-Шуйский и шведский командующий Якоб Делагарди. Их войска сначала разбили поляков у Твери, а в марте 1610 года вошли в Москву.
«В западной исторической науке Смута чуть иначе называется, атмосферно и тревожно: Time of troubles. Дословно — время бед, темное время. Удивительно метко. Смута — эпоха слома и перевернутых связей: старые правители погибли, старые друзья отреклись, зато некоторые старые враги, в том числе иноземцы, внезапно стали добрыми, надежными друзьями. Последнее — самое большое, а может, и единственное чудо, которое иногда несет нам такая страшная вещь, как война, ведь друзья познаются в беде.
Возможно, Минину и Пожарскому не пришлось бы повторять подвиг, снова жертвовать людьми, если бы Михаила Скопина не убила его собственная семья (боярский царь!) и не начался бы новый виток игры престолов, не пришли бы новые Самозванцы. Мне захотелось рассказать эту историю. Но чуть иначе. И я отправилась в другой мир», — делится Екатерина Звонцова.
По словам писательницы, самым сложным и вместе с тем интересным при работе с историческим ретеллингом было избежать «волшебной панацеи».
«В мире „Клятвы“ магия почти не проявляет себя. Только становится наградой за чудеса, которые своими окровавленными руками творят обычные люди. Зато недоброго магия может принести много: от крылатых людоедов во вражеском войске до проклятий, мутящих разум», — объясняет Екатерина Звонцова.
Если «Серебряная клятва» погружает и увлекает читателя периодом Смуты, то «Гойда» Джека Гельба напоминает, каким интересным и неоднозначным был период опричнины. Писательница сделала главным героем отчаянного и харизматичного опричника Федора Басманова, личность которого окружена домыслами и тайнами.
«Я всегда любила читать исторические романы. Начинала с „Королевы Марго“ Александра Дюма. Но есть серия книг, поделившая мое восприятие на „до“ и „после“, — „Проклятые короли“ Мориса Дрюона. Первая книга в серии — „Железный король“ — моя любимая. Думаю, этот Железный монарх очень сильно повлиял на образ моего Иоанна Грозного в „Гойде“. Еще я обожаю „Проклятых королей“ за то, что наряду с придворными интригами, заговорами, казнями и балами там всегда есть место и колдовству. Причем в произведении так и не дается ответ: магия действительно работает или это просто чудовищные совпадения?
Такой дуализм меня привлекал как читателя еще в детстве, и теперь я стараюсь использовать этот прием в собственных текстах. Во всех трех книгах — „Гойда“, „Проклятье Жеводана“, „Пеликан“ — всегда есть персонажи, которые занимаются колдовством, ищут ответы „по ту сторону черного зеркала“, то есть в мире алхимии. Но, по правде сказать, черное зеркало скорее задаст свои вопросы, чем даст ответы», — делится Джек Гельб.
Фэнтези, берущее за основу реальную историю, ценно еще и тем, что позволяет посмотреть на события отстраненно. Ведь какие бы параллели ни проводил читатель, он все равно видит перед собой вымышленный мир, в котором проще принять разные точки зрения.
На книги из нашей статьи действует скидка 20% по промокоду ЖУРНАЛ.