Встречи с авторами Подбор подарка

Кадзуо Исигуро

Биография

Кадзуо Исигуро (род. 8 ноября 1954 в Нагасаки, Япония) — британский писатель японского происхождения, лауреат Нобелевской (2017 год) и Букеровской премий (1989).

В 1960 году семья писателя эмигрировала в Британию, где его отец начал исследования в Национальном институте океанографии. В 1978 году писатель получил степень бакалавра в Кентском университете, а в 1980 году стал магистром искусств в университете Восточной Англии. Выпускник литературного семинара, которым руководил Малькольм Брэдбери. Мечтал стать музыкантом, играл в клубах, посылал демозаписи продюсерам, но без успеха.

Литературная карьера автора началась в 1981 году с опубликования трёх рассказов в антологии Introduction 7: Stories by New Writers. В 1983 году, вскоре после публикации своего первого романа, он был выдвинут на грант в как один из «Лучших молодых британских писателей». То же поощрение за эти же достижения он получил и в 1993 году.

Всего под его авторством вышло восемь книг, которые были переведены на более чем 40 языков.

В 1989 году роман «Остаток дня» был удостоен Букеровской премии. При этом члены Букеровского комитета проголосовали за роман единогласно, что случается нечасто. Роман рассказывает историю пожилого английского дворецкого. Это монолог-воспоминание на фоне угасания традиций, приближающейся мировой войны и подъёма фашизма. Критики отмечали, что японец написал «один из самых английских романов XX века». Его сравнивали с Джозефом Конрадом и Владимиром Набоковым, которым тоже удалось создать классические произведения на не родном для них языке. По роману «Остаток дня» снят имевший значительный успех фильм с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях. Фильм в российском прокате шёл под названием «На исходе дня».

В 2005 году выходит роман «Не отпускай меня», который был включен в список 100 лучших английских романов всех времен по версии журнала «Тайм». В 2010 году вышла экранизация, где режиссёром выступил Марк Романек, а главные роли исполнили Кэри Маллиган, Эндрю Гарфилд и Кира Найтли.

Последний роман автора «Погребенный великан» вышел в 2015 году. Действие его происходит в Средневековой Англии, когда бритты воевали с саксами. Это история о памяти и забвении, о мести и войне, о любви и прощении.

5 октября 2017 года автор был награжден Нобелевской премией по литературе. Награду присудили за то, что он в своих «романах необыкновенной эмоциональной силы раскрыл пропасть под иллюзорным ощущением связи с миром», сказано в сообщении Шведской академии.

Библиография:

1981 — Введение 7: Рассказы новых писателей (один из участников);
1982 — Там, где в дымке холмы;
1986 — Художник зыбкого мира;
1989 — Остаток дня;
1995 — Безутешные;
2000 — Когда мы были сиротами;
2005 — Не отпускай меня;
2009 — Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках;
2015 — Погребенный великан.


Читать полностью Свернуть текст
6 подписчиков

Отзывы

Михаил
30 января 0:51
Вот уже на носу февраль. В школе, в которой я учился и из которой не так давно выпустился, традиционно для этого месяца пройдёт вечер встречи выпускников. Но меня на нём не будет. Хотя я очень скучаю, но... вряд ли скучаю именно по школе. Скорее, по прошлому, по своим школьным годам, которых больше не вернёшь, по себе тогдашнему и по своим одноклассникам - именно по тому, какими они были тогда. Сейчас всё другое, всё изменилось, и мы теперь отчасти другие. И я продолжаю жить в прошлом. Все мои мысли так и остались в нём, и я ежедневно перебираю свои воспоминания словно бусины в разноцветном ожерелье. Когда я выбирал, что мне почитать в середину зимы (в эту довольно печальную пору, когда радость от праздников уже позади, а пасмурные будни и не думают отступать), то вариантов было много. И один из многих сборников рассказов Рэя Брэдбери, и сэлинджеровские "Фрэнни и Зуи", и что-нибудь из взрослого и философского у Экзюпери, и "Хлеб с ветчиной" Буковски... Но я остановился на книге вовсе не из этого первоначального списка вариантов. Я выбрал нечто другое. Недавнего нобелевского лаурета Кадзуо Исигуро. Не так давно я купил все его книги, изданные на русском, и теперь решил, что под моё печально-ностальгическое настроение подойдёт именно его книга "Не отпускай меня". Приступая к чтению, думал, что этот роман исключительно о тайнах прошлого. Аннотация обещала мне "боль, которая исцелит, но останется... надолго". И морально я был к ней готов. Книга оказалась вовсе не так проста и даже сложнее и многогранее, чем я её себе представлял. Здесь не столько о прошлом, сколько о неизбежном, в какой степени безжалостном будущем, в котором происходят вещи совершенно негуманные и во многом бесчеловечные. В романе Исигуро история мира и науки после Второй мировой войны получает несколько альтернативное развитие, что становится понятно далеко не сразу, а уже ближе к концу книги. В пятидесятые годы двадцатого века человечество достигает огромного прорыва в науке - становится доступным и практически сразу же широко распространяется клонирование людей. Кто для людей клоны? Биомусор, материал, "твари дрожащие". Без чувств и без души. Отношение к ним несколько меняется лишь благодаря Хейлшему и другим подобным закрытым школам, которые выращивают клонов почти как обычных детей, заботясь об их здоровьи и образовании. В Хейлшеме никто не называет детей клонами или донорами, их именуют воспитанниками, но те в свою очередь уже предчувствуют свою судьбу: для них донорство (и как следствие - раняя смерть) в порядке вещей, некая миссия, для которой они и явились на свет - мол, другого и не дано. И это самое страшное. Кажется странным и даже пугает то, что в те дни, пока я читал эту книгу, в интернете появилась новость о том, что на днях китайские учёные первыми в мире произвели клонирование макак. Что это значит? Теперь барьер сломан. Клонирование людей, о котором пишет Исигуро, теперь как никогда близко. Но довольно о клонировании и донорстве. Ведь немаловажна психологическая составляющая романа, сами его герои, их образы, характеры. Три главных героя - они все абсолютно разные. Мне показалась невероятно близкой Кэти. Она, как и я, живёт воспоминаниями, постоянно анализирует прошлое, думает о том, что следовало бы сделать/сказать в ситуациях, которые уже давно прошли, минули и теперь уже далеко позади. Отсюда и неудивительно, что роман написан именно от её лица, так как её лучшие друзья, Рут и Томми, не так склонны к рефлексии. Теперь о боли. Той самой, которую мне обещали после прочтения. Я не знаю, испытал ли я её, но книга уже третий день не даёт мне покоя. Не отпускает. То и дело думаю о ней, размышляю, на днях даже приснился один сон с небольшой отсылкой к книге. И я никак не могу начать читать что-то ещё, перейти уже к другой книге. Не получается. Я пока что до сих пор в ней. Она удивительно подошла моему состоянию, настроению и многое оставила после себя. Я однозначно продолжу читать Исигуро. Сильный всё-таки писатель. Немного о переводе. Он в целом мне понравился, но есть претензии к переводчику - не везде он справился со своей задачей. Так, например, то, что имя главной героини (Kathy H.) Мотылёв переводит как "Кэти Ш." вызывает некоторые сомнение в его профессионализме, возникает вопрос, чем же он руководствовался в данном случае. Та же проблема и с названием - переведено оно не совсем верно. Дословно должно было быть - "Никогда не отпускай меня". Смущали и несколько кривые фразы, то и дело встречающиеся в книге. Но особо чтению всё это не помешало и не сильно отвлекало - поэтому перевод и понравился мне в целом. И всё-таки странно. Жанр этого романа не определишь сходу. Вроде бы есть научно-фантастический след, нечно антиутопичное и вместе с тем - это история о прошлом, школьных годах, отношениях, любви и дружбе. Читаешь, понимаешь, чем всё кончится - и при этом всё равно, переворачивая последнюю страницу, так грустно становится от нахлынувших обречённости и безысходности... Читать далее
Анастасия
25 июля 12:19
Книга о детстве, которого не было, и детстве, которое могло бы быть, если бы ему позволили случиться. О том, что дети - это всегда дети, даже если обстоятельства их рождения несколько отличаются от привычных. Для меня роман "Не отпускай меня" стал настоящим открытием: нереальность описываемых событий уже на первых страницах стерлась силой реалистичности описаний. Мне было больно и страшно вместе с главными героями, вместе с ними я пыталась разобраться в запутанной истории их происхождения, до самого конца продолжая надеяться на чудо. Это не про жизнь и смерть, а про что-то большее. Про жертвы, которых могло бы и не быть, если бы эгоизм и бесчувственность не стали основополагающими двигателями этого мира. Читать далее
Мария
6 октября 11:0
на книгу: Остаток дня
Старая добрая Британия и космос одного дома! Я после просмотра Аббатства Даунтон, искала что -то такое же атмосферное, с красивым миром ушедшей эпохи и чтобы про тех кто его создавал каждый день. Вообще в современном потоке хочется простых вещей, интересны взаимоотношения, переход поколений и мировоззрение. Вообще мир английской прислуги, можно назвать даже субкультурой, там свои были правила, своя система ценностей и целые семьи жили в его пределах, что действительно увлекательно и захватывает внимание. В книге никого не убивают, не обижают, она полна благородства и светлого отношения к людям, что на мой взгляд настоящее сокровище. Читать далее
Виктория
24 июня 14:49
Современное общество не удивить научными терминами типа "клонирование" и "донорство". Безусловно, мы о них знаем, но говорить об этом боимся. Клонирование людей - это вообще, на мой взгляд, нечто фантастическое и отрицаемое людьми. Донорство - более близкая людям тема с точки зрения медицины, величайшее достижение человечества в борьбе с неизлечимыми болезнями. В романе Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня" как раз описываются воспоминания тридцатилетней Кэти о детстве в привилегированном интернате Хейлшем. Этот интернат совершенно не обычный, ведь его воспитанниками являются дети-клоны, единственным предназначением которых является необходимость стать донорами. Это произведение рассказывает о дружбе, любви, человеческой душе, жертвенности, а фоном является поднимаемая автором тема донорства и клонирования. Это очень глубокая, трогательная и грустная история. Как замалчивается в обществе донорство и клонирование, так скрыт от чужих глаз интернат Хейлшем. На первый взгляд, совершенно обычное место. До тех пор, пока читатель не узнаёт, кто эти дети. Странно, страшно, удивительно воспринимается то, как эти дети относятся к своему предназначению - расстегнуть воображаемую молнию на теле, отдать что-то необходимое в медицинских целях и умереть после двух, трёх, четырёх выемок органов. Эти дети, по сути, не более, чем медицинский материал, но в Хейлшеме их воспринимают как людей, у которых есть душа и которым не чуждо всё человеческое. Эту душу выявляют у воспитанников путем творческого воспитания. Тридцатилетняя Кэти тоже на пороге своего предназначения. Существует мнение, что перед смертью человек видит все значимые события жизни, так и она, потеряв дружбу и любовь, предаётся воспоминаниям. Дружба зародилась внезапно. Друзья важны настолько, что Кэти жертвует любовью, а потом всеми силами пытается нагнать упущенное время. Слишком поздно... Не отпускай меня - это, наверно, трогательный крик: не отпускай любовь, не отпускай любимого, не отпускай момент, который может быть мимолётным, но безмерно важным, не отпускай даваемую жизнью возможность. Читать далее
Все отзывы

Задайте вопрос автору

Голосование за переиздание книги

Остаток дня
Остаток дня
Урожденный японец, выпускник литературного курса Малькольма Брэдбери, написавший самый английский роман конца XX века! Лауреат Нобелевской премии 2017 года. Дворецкий Стивенс, без страха и упрека служивший лорду Дарлингтону, рассказывает о том, как у него развивалось чувство долга и умение ставить нужных людей на нужное место, демонстрируя поистине самурайскую замкнутость в рамках своего кодекса служения. В 1989 г. за "Остаток дня" Исигуро единогласно получил Букера (и это было, пожалуй, единственное решение Букеровского комитета за всю историю премии, ни у кого не вызвавшее протеста). Одноименная экранизация Джеймс...
Хотите, чтобы книгу переиздали?
Да, хочу
Хотите, чтобы книгу переиздали?
    Голос принят
0 человек хотят, чтобы книгу переиздали
Не отпускай меня
Не отпускай меня
От урожденного японца, выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, лауреата Букеровской премии за "Остаток дня" - самый поразительный английский роман 2005 года. Тридцатилетняя Кэти вспоминает свое детство в привилегированной школе Хейлшем, полное странных недомолвок, половинчатых откровений и подспудной угрозы. Это роман-притча, это история любви, дружбы и памяти, это предельное овеществление метафоры "служить всей жизнью". Впервые на русском языке.
Хотите, чтобы книгу переиздали?
Да, хочу
Хотите, чтобы книгу переиздали?
    Голос принят
1 человек хочет, чтобы книгу переиздали
Когда мы были сиротами
Когда мы были сиротами
От лауреата Нобелевской премии по литературе 2017 года. "Когда мы были сиротами" – изысканный роман, в котором парадоксально сочетаются традиции "черного детектива" 1930-х годов и "культурологической прозы" конца ХХ — начала XXI века. Известнейший детектив, интеллектуал Кристофер Бэнкс с детства мечтает раскрыть тайну исчезновения своих родителей – и наконец ему представляется возможность сделать это, в очень неспокойное время отправившись по маршруту Лондон—Шанхай. Однако расследование Кристофера и его экзотическое путешествие постепенно превращаются в странствие из Настоящего в Прошлое, из мира...
Хотите, чтобы книгу переиздали?
Да, хочу
Хотите, чтобы книгу переиздали?
    Голос принят
0 человек хотят, чтобы книгу переиздали
Лучшие отзывы
Похожие авторы
Лучшие отзывы
Михаил
30 января 0:51
Вот уже на носу февраль. В школе, в которой я учился и из которой не так давно выпустился, традиционно для этого месяца пройдёт вечер встречи выпускников. Но меня на нём не будет. Хотя я очень скучаю, но... вряд ли скучаю именно по школе. Скорее, по прошлому, по своим школьным годам, которых больше не вернёшь, по себе тогдашнему и по своим одноклассникам - именно по тому, какими они были тогда. Сейчас всё другое, всё изменилось, и мы теперь отчасти другие. И я продолжаю жить в прошлом. Все мои мысли так и остались в нём, и я ежедневно перебираю свои воспоминания словно бусины в разноцветном ожерелье. Когда я выбирал, что мне почитать в середину зимы (в эту довольно печальную пору, когда радость от праздников уже позади, а пасмурные будни и не думают отступать), то вариантов было много. И один из многих сборников рассказов Рэя Брэдбери, и сэлинджеровские "Фрэнни и Зуи", и что-нибудь из взрослого и философского у Экзюпери, и "Хлеб с ветчиной" Буковски... Но я остановился на книге вовсе не из этого первоначального списка вариантов. Я выбрал нечто другое. Недавнего нобелевского лаурета Кадзуо Исигуро. Не так давно я купил все его книги, изданные на русском, и теперь решил, что под моё печально-ностальгическое настроение подойдёт именно его книга "Не отпускай меня". Приступая к чтению, думал, что этот роман исключительно о тайнах прошлого. Аннотация обещала мне "боль, которая исцелит, но останется... надолго". И морально я был к ней готов. Книга оказалась вовсе не так проста и даже сложнее и многогранее, чем я её себе представлял. Здесь не столько о прошлом, сколько о неизбежном, в какой степени безжалостном будущем, в котором происходят вещи совершенно негуманные и во многом бесчеловечные. В романе Исигуро история мира и науки после Второй мировой войны получает несколько альтернативное развитие, что становится понятно далеко не сразу, а уже ближе к концу книги. В пятидесятые годы двадцатого века человечество достигает огромного прорыва в науке - становится доступным и практически сразу же широко распространяется клонирование людей. Кто для людей клоны? Биомусор, материал, "твари дрожащие". Без чувств и без души. Отношение к ним несколько меняется лишь благодаря Хейлшему и другим подобным закрытым школам, которые выращивают клонов почти как обычных детей, заботясь об их здоровьи и образовании. В Хейлшеме никто не называет детей клонами или донорами, их именуют воспитанниками, но те в свою очередь уже предчувствуют свою судьбу: для них донорство (и как следствие - раняя смерть) в порядке вещей, некая миссия, для которой они и явились на свет - мол, другого и не дано. И это самое страшное. Кажется странным и даже пугает то, что в те дни, пока я читал эту книгу, в интернете появилась новость о том, что на днях китайские учёные первыми в мире произвели клонирование макак. Что это значит? Теперь барьер сломан. Клонирование людей, о котором пишет Исигуро, теперь как никогда близко. Но довольно о клонировании и донорстве. Ведь немаловажна психологическая составляющая романа, сами его герои, их образы, характеры. Три главных героя - они все абсолютно разные. Мне показалась невероятно близкой Кэти. Она, как и я, живёт воспоминаниями, постоянно анализирует прошлое, думает о том, что следовало бы сделать/сказать в ситуациях, которые уже давно прошли, минули и теперь уже далеко позади. Отсюда и неудивительно, что роман написан именно от её лица, так как её лучшие друзья, Рут и Томми, не так склонны к рефлексии. Теперь о боли. Той самой, которую мне обещали после прочтения. Я не знаю, испытал ли я её, но книга уже третий день не даёт мне покоя. Не отпускает. То и дело думаю о ней, размышляю, на днях даже приснился один сон с небольшой отсылкой к книге. И я никак не могу начать читать что-то ещё, перейти уже к другой книге. Не получается. Я пока что до сих пор в ней. Она удивительно подошла моему состоянию, настроению и многое оставила после себя. Я однозначно продолжу читать Исигуро. Сильный всё-таки писатель. Немного о переводе. Он в целом мне понравился, но есть претензии к переводчику - не везде он справился со своей задачей. Так, например, то, что имя главной героини (Kathy H.) Мотылёв переводит как "Кэти Ш." вызывает некоторые сомнение в его профессионализме, возникает вопрос, чем же он руководствовался в данном случае. Та же проблема и с названием - переведено оно не совсем верно. Дословно должно было быть - "Никогда не отпускай меня". Смущали и несколько кривые фразы, то и дело встречающиеся в книге. Но особо чтению всё это не помешало и не сильно отвлекало - поэтому перевод и понравился мне в целом. И всё-таки странно. Жанр этого романа не определишь сходу. Вроде бы есть научно-фантастический след, нечно антиутопичное и вместе с тем - это история о прошлом, школьных годах, отношениях, любви и дружбе. Читаешь, понимаешь, чем всё кончится - и при этом всё равно, переворачивая последнюю страницу, так грустно становится от нахлынувших обречённости и безысходности...
Анастасия
25 июля 12:19
Книга о детстве, которого не было, и детстве, которое могло бы быть, если бы ему позволили случиться. О том, что дети - это всегда дети, даже если обстоятельства их рождения несколько отличаются от привычных. Для меня роман "Не отпускай меня" стал настоящим открытием: нереальность описываемых событий уже на первых страницах стерлась силой реалистичности описаний. Мне было больно и страшно вместе с главными героями, вместе с ними я пыталась разобраться в запутанной истории их происхождения, до самого конца продолжая надеяться на чудо. Это не про жизнь и смерть, а про что-то большее. Про жертвы, которых могло бы и не быть, если бы эгоизм и бесчувственность не стали основополагающими двигателями этого мира.
Мария
6 октября 11:0
на книгу: Остаток дня
Старая добрая Британия и космос одного дома! Я после просмотра Аббатства Даунтон, искала что -то такое же атмосферное, с красивым миром ушедшей эпохи и чтобы про тех кто его создавал каждый день. Вообще в современном потоке хочется простых вещей, интересны взаимоотношения, переход поколений и мировоззрение. Вообще мир английской прислуги, можно назвать даже субкультурой, там свои были правила, своя система ценностей и целые семьи жили в его пределах, что действительно увлекательно и захватывает внимание. В книге никого не убивают, не обижают, она полна благородства и светлого отношения к людям, что на мой взгляд настоящее сокровище.
Виктория
24 июня 14:49
Современное общество не удивить научными терминами типа "клонирование" и "донорство". Безусловно, мы о них знаем, но говорить об этом боимся. Клонирование людей - это вообще, на мой взгляд, нечто фантастическое и отрицаемое людьми. Донорство - более близкая людям тема с точки зрения медицины, величайшее достижение человечества в борьбе с неизлечимыми болезнями. В романе Кадзуо Исигуро "Не отпускай меня" как раз описываются воспоминания тридцатилетней Кэти о детстве в привилегированном интернате Хейлшем. Этот интернат совершенно не обычный, ведь его воспитанниками являются дети-клоны, единственным предназначением которых является необходимость стать донорами. Это произведение рассказывает о дружбе, любви, человеческой душе, жертвенности, а фоном является поднимаемая автором тема донорства и клонирования. Это очень глубокая, трогательная и грустная история. Как замалчивается в обществе донорство и клонирование, так скрыт от чужих глаз интернат Хейлшем. На первый взгляд, совершенно обычное место. До тех пор, пока читатель не узнаёт, кто эти дети. Странно, страшно, удивительно воспринимается то, как эти дети относятся к своему предназначению - расстегнуть воображаемую молнию на теле, отдать что-то необходимое в медицинских целях и умереть после двух, трёх, четырёх выемок органов. Эти дети, по сути, не более, чем медицинский материал, но в Хейлшеме их воспринимают как людей, у которых есть душа и которым не чуждо всё человеческое. Эту душу выявляют у воспитанников путем творческого воспитания. Тридцатилетняя Кэти тоже на пороге своего предназначения. Существует мнение, что перед смертью человек видит все значимые события жизни, так и она, потеряв дружбу и любовь, предаётся воспоминаниям. Дружба зародилась внезапно. Друзья важны настолько, что Кэти жертвует любовью, а потом всеми силами пытается нагнать упущенное время. Слишком поздно... Не отпускай меня - это, наверно, трогательный крик: не отпускай любовь, не отпускай любимого, не отпускай момент, который может быть мимолётным, но безмерно важным, не отпускай даваемую жизнью возможность.
Все отзывы