Встречи с авторами Подбор подарка
24 августа, 2021

В стиле не откажешь: о чем пишут современные нобелевские лауреаты

Рассказываем, что волнует Кадзуо Исигуро и за что не любят в Польше Ольгу Токарчук

В стиле не откажешь: о чем пишут современные нобелевские лауреаты

В этом году исполняется 120 лет с момента вручения первой Нобелевской премии по литературе. За это время она открыла миру многих уникальных писателей, которых раньше знали только на родине. Национальные проблемы и общемировые вопросы, приземленный прагматизм и исследование высших сфер: каждый из них выбирает для своего творчества что-то свое.

Мы решили вспомнить ведущие темы в поэзии и прозе современных авторов-нобелиатов.

Тони Моррисон

Год присуждения: 1993

Формулировка: «За то, что в своих полных мечты и поэзии романах оживила важный аспект американской реальности».

В детстве на Тони Моррисон глубокое впечатление произвели рассказы отца о жизни темнокожего населения США. Став взрослой, она нередко интегрировала их в свою прозу. Писательница прошла путь от девочки из бедной рабочей семьи до преподавательницы крупных университетов, редактора нью-йоркского Random House и, наконец, лауреатки Нобелевской премии. В своих текстах она много говорит о проблемах расовых меньшинств, но, конечно, касается и общечеловеческих тем.

Дж. М. Кутзее

Год присуждения: 2003

Источник фото: https://literariness.org/2019/04/10/analysis-of-j-m-coetzees-novels/

Формулировка: «За создание бесчисленного количества обличий удивительных ситуаций с участием посторонних».

Кутзее — также выходец из семьи англоговорящих африканцев. Всю свою жизнь он прожил в ЮАР и только в 2002 году иммигрировал в Австралию. Тем не менее писатель позиционирует себя как представитель восточной литературы.

Свое творчество он посвятил исследованиям вопросов этнического и социального неравенства и расизма. Писатель никогда не называет государств, в которых разворачиваются сюжеты его романов, а все проблемы описывает аллегориями. Но, как правило, в текстах угадываются те или иные страны Африки.

«Стиль Кутзее, как это бывает у любого великого мастера с долгим путем в жизни и литературе, претерпел эволюцию, и то, что мы видим в его трилогии о мальчике Давиде и спутниках („Детство Иисуса“, „Школьные дни Иисуса“, „Смерть Иисуса“), — это, я бы сказала, притча с нулевым градусом письма, текст инопланетного мудреца, который постигает происходящее в пространстве человеческого ума, сострадая ему, но не растворяясь в нем. Кутзее интересуют самые фундаментальные законы, каким подчиняется этот самый ум, — законы, к которым этот ум, возможно, вообще-то и сводится».

Шаши Мартынова, переводчик

Жан-Мари Гюстав Леклезио

Год присуждения: 2008

Формулировка: «За новизну, поэтические искания и чувственность, а также за поиски гуманности за пределами нынешней цивилизации».

Почти все детство Леклезио жил как бы в двух мирах: европейском и африканском. Его родители — выходцы из Маврикия, они переезжали то в Ниццу, то в Нигерию. Сам автор, повзрослев, много путешествовал. Так что для его творчества характерны темы изгнания, странствий и одиночества. Всю писательскую карьеру Леклезио увлекался экспериментами с языком, его музыкальностью и выразительностью.

Мо Янь

Год присуждения: 2012

Формулировка: «За его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью».

Мо Янь прошел путь от бедного пастуха до одного из самых читаемых авторов-интеллектуалов своей страны, и не только своей. В 2012 году он стал вторым писателем из КНР, получившим Нобелевскую премию. Мо Яню удается успешно лавировать между культурным диссидентским сообществом и партийной номенклатурой. В своей прозе он обращается к народным мифам и легендам, сказкам и поверьям. Он не боится иронизировать над историей и жителями Китая, и даже над самим собой. С помощью этой иронии, а также нарочитой грубости повествования автор исследует человеческую жестокость, причины бюрократии и индивидуальный героизм.

«Интересных писателей немало, многие достойны упоминания, перевода и знакомства, Мо Янь же стоит особняком, по китайской поговорке — как журавль в стае уток. Он выделяется размахом и всесторонним интересом к китайской жизни, пишет о том, о чем еще никто не писал. Например, один из последних романов, „Лягушки“, посвящен весьма чувствительной для китайцев теме — политике ограничения рождаемости. Мо Янь первым рискнул создать литературное произведение на эту тему»

Игорь Егоров, переводчик. Для портала «Фонтанка.ру»

Боб Дилан

Год присуждения: 2016

Формулировка: «За создание новых поэтических выражений в великой американской песенной традиции».

Пять лет назад присуждение Нобелевки человеку, который больше известен как исполнитель рок-музыки, вызвало недовольство многих критиков. За игнорирование представителей Академии, тщетно пытавшихся связаться с нобелиатом, писатель Пер Вестберг назвал Дилана «грубым и высокомерным». И тем не менее победа литератора и музыканта кажется вполне заслуженной. Боб Дилан стал вторым после Бернарда Шоу человеком, получившим и «Оскар», и Нобелевскую премию.

«Как и в поэзии, основа его стиля — живая человеческая речь и т.н. „речевой остаток“ (диалекты, арго, все, что делает нашу речь поистине живой — в отличие от выхолощенной умозрительной „литературной нормы“). На что навешивается произвольное количество уже чисто литературных или общекультурных аллюзий, отсылок, намеков, образов, метафор, оммажей и прямых заимствований откуда угодно (ну, потому что Дилан — явно очень грамотный человек). Если это можно считать особенностью, то, пожалуй, это она и есть. Т. е. прозу он пишет нормальным человеческим языком, я бы сказал».

Макс Немцов, переводчик

Кадзуо Исигуро

Год присуждения: 2017

Формулировка: «За то, что в романах большой эмоциональной силы раскрыл бездну, таящуюся под нашим иллюзорным чувством связи с миром».

Сегодня Кадзуо Исигуро считается одним из крупнейших британских авторов. Его нередко сравнивают с Владимиром Набоковым и Джозефом Конрадом, сумевшими создать классические произведения на неродном языке.

Японец по крови и британец по воспитанию, в своих романах Исигуро исследует темы исторической памяти, культурной адаптации и одиночества «чужого». Его книга «Остаток дня», где повествование ведется от лица стареющего дворецкого, была признана «одним из самых английских романов XX века». Тексты писателя то уводят нас в далекое прошлое («Погребенный великан»), то в иллюзорное будущее («Клара и Солнце»).

«Особенность прозы Исигуро в том, что в ней соединились две культуры: восточная и западная. Когда читаешь, этот фьюжн ощущается почти на подсознательном уровне: эта философия, эта неторопливость, размеренность повествования, стройная элегантность. А еще созерцание, которое пропитывает текст насквозь, и, мне кажется, делает книги Исигуро особенно привлекательными.

Что касается тем, которые Исигуро затрагивает в своем творчестве, то есть одна общая, она обязательно встречается в его произведениях: тема памяти. Если подумать, она объединяет довольно много вопросов, ведь память — это личность, история, даже любовь. В каких-то романах, таких как „Художник зыбкого мира“ или „Остаток дня“, она отражается более глобально, но и, например, в „Кларе и Солнце“ она является одной из ключевых для сюжета».

Дарья Захарченко, редактор отдела современной зарубежной прозы

Ольга Токарчук

Год присуждения: 2018

Формулировка: «За воображение, которое с энциклопедической страстью изображает пересечение границ как форму жизни».

Положение Ольги Токарчук в родной стране весьма двусмысленное. С одной стороны, она — первый польский автор, получивший Букеровскую премию, и пятый польский писатель-нобелиат, с другой — активистка, транслирующая неприятные для националистов идеи. Так, после публикации одного из романов, для Токарчук пришлось нанять телохранителей. Очень уж не понравилось обществу ее заявление о том, что в отношении национальных меньшинств поляки на протяжении столетий совершали страшные вещи. Поднимает Токарчук и проблемы, связанные с охраной окружающей среды и межличностными взаимоотношениями.

«То, о чем говорит Токарчук и что очень удачно отразила формулировка Нобелевского комитета, — абсолютно универсально. Это взаимоотношения человека с временем и пространством, его метания и поиск своей ниши в современной — фрагментарной и подвижной — цивилизации, проблемы восприятия им своего тела, проблемы страха смерти, непредсказуемостии мистики, скрытых в повседневности».

Ирина Адельгейм, переводчик

Петер Хандке

Год присуждения: 2019

Формулировка: «За влиятельные работы, в которых с лингвистической одаренностью исследуются периферия и своеобразие человеческого существования».

Присуждение премии Петеру Хандке вызвало не меньше обсуждений и недовольства, чем награда, отданная Бобу Дилану. Хотя сравнивать эти случаи сложно. В Дилане высоколобые критики увидели выскочку и грубияна. А Хандке турецкие, албанские и косовские дипломаты объявили персоной нон-грата за поддержку геноцида. В своих путевых заметках под названием «Зимняя поездка по Дунаю, Саве, Мораве и Дрине, или Справедливость для Сербии» писатель слишком благожелательно высказался о Войне в Югославии и открыто поддержал Слободана Милошевича.

Впрочем, в своей прозе Хандке по большей части далек и от политики, и от социальных проблем. Писатель сосредотачивается на вопросах самопознания, писательского существования и на игре с языковыми средствами.

Книги по теме
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту и получите в подарок электронную книгу из нашей особой подборки
Мы уже подарили 82272 книги
Ход дочери генерала
Получите книгу в подарок!
Оставьте свою почту и получите в подарок электронную книгу из нашей особой подборки
Мы уже подарили 82272 книги

Комментарии

Чтобы комментировать, зарегистрируйтесь и заполните информацию в разделе «Личные данные»
Написать комментарий
Написать комментарий
Спасибо!
Ваш комментарий отправлен на проверку и будет опубликован в течение 5 дней при условии успешной модерации

Читайте также

5 авторов фантастики и фэнтези, заслуживших Нобелевскую премию

5 авторов фантастики и фэнтези, заслуживших Нобелевскую премию

Вид на Сент-Виктуар со стороны Петера Хандке

Вид на Сент-Виктуар со стороны Петера Хандке

Почему Поль Сезанн был одержим одной-единственной горой

Мо Янь: китайский «деревенщик», получивший Нобелевку

Мо Янь: китайский «деревенщик», получивший Нобелевку

Рассказываем о том, как политрук стал защитником диссидента и обладателем главной литературной премии

За что Кадзуо Исигуро получил Нобелевскую премию

За что Кадзуо Исигуро получил Нобелевскую премию

Краткая история литературного успеха автора «Не отпускай меня» и «Погребенного великана»

Что почитать с книжным клубом: 5 новинок апреля 2025

Что почитать с книжным клубом: 5 новинок апреля 2025

Мемуары последней девушки Playboy, уроки здоровых отношений из хита Буктока и китайская семья в мясорубке исторических событий

100 лучших книг XXI века по версии The New York Times

100 лучших книг XXI века по версии The New York Times

Список составлен на основе опроса 503 писателей, поэтов, критиков и других представителей книжной сферы

Экранизации книг «Эксмо», которые мы очень ждем в 2025 году

Экранизации книг «Эксмо», которые мы очень ждем в 2025 году

«Клара и Солнце», «Дневники Киллербота» и другие ожидаемые фильмы и сериалы

Топ-20 новинок и переизданий интеллектуальной прозы 2024 года

Топ-20 новинок и переизданий интеллектуальной прозы 2024 года

Книги, которые заставят вас иначе взглянуть на литературу